Well, I mean, I know I'm biased, but one thing's for certain, Detective: |
Я конечно предвзят в этом, детектив, но одно я знаю точно, детектив. |
However, it's certain, I think, that a lot of people use hand-held electronic devices for one kind of reading and use a codex for another kind of reading, and that the interest and availability of books online |
Но что по-моему точно, так это то, что многие люди используют электронные приборы для одного типа чтения, и обычные книги для другого типа чтения. |
He has 22 certain votes. |
22 голоса "за" у него точно есть. |
Not it is certain. |
Вот ещё выдумали! - Точно! |
You're certain of that, Edward? |
Это точно, Эдвард? |
Whoo-hoo-hoo! Are we certain that they celebrating'? |
А они точно празднуют? |
You don't know that for certain! |
Вы этого точно не знаете! |
I'm certain there is. |
Я точно здесь есть. |
I'll lose Joanna for certain. |
Джоанну я бы точно потерял |
What do you know for certain? |
А что ты знаешь точно? |
Are you or are you not absolutely certain you saw Dr. Whitton that night? |
ы уверены или нет, что точно видели доктора иттона в тот вечер? |
Moreover, States may restrict certain human rights guarantees under specified conditions or derogate from some human rights in special circumstances to the extent permissible under international human rights law. 1. The rights of the family |
Более того, государства могут ограничивать некоторые гарантии прав человека в соответствии с точно определенными условиями или отступать от требования соблюдать некоторые права человека в особых обстоятельствах в той мере, в какой это допускается согласно международному праву в области прав человека. |
Certain rights concerning the wife and home are, however, unspecified, particularly in the case of polygamy. |
Однако некоторые права, касающиеся таких аспектов, как положение жены и дом, в частности когда речь идет о полигамии, точно не определяются. |
Similarly, the terms set out under article 12, "Certain remedies of the professional firm", need to be more clearly defined. |
Точно так же необходимо более четко определить формулировки, содержащиеся в статье 12 «Отдельные средства защиты, имеющиеся в распоряжении специализированной фирмы». |
Certain former functions of the Rail Regulator - notably his consumer protection function - has transferred to the Authority; as has the Secretary of State for Transport's responsibility for providing financial assistance to rail freight operators in England. |
Ряд бывших функций Органа, регулирующего железнодорожные перевозки - в частности, задача защиты потребителей - были переданы Управлению, точно так же, как обязанность министра транспорта по обеспечению финансовой помощи операторам грузовых железнодорожных перевозок Англии. |
Maybe it's even certain. |
Я наверняка вел бы себя точно так же. |
One thing's for certain. |
Одно можно сказать точно. |
We can't be certain. |
Мы точно не знаем. |
I don't know for certain. |
Я точно не знаю. |
Are we certain this Carmilla will strike tonight? |
Кармилла точно нанесёт удар сегодня? |
Are you certain that nobody is at home? |
Там точно никого нет? |
It's not certain yet. |
Это ещё не точно. |
Until we're told for certain. |
Пока мы не знаем точно. |
Are we certain the fiance doesn't know? |
А жених точно не знает? |
You're certain it was the correct grave? |
Могила точно была его? |