Obama's caution is reasonable. |
Осторожность Обамы достаточно разумна. |
Cooler heads and caution, then. |
Холодные головы и осторожность. |
Well, I understand your caution. |
Я понимаю Вашу осторожность. |
Particular caution should also be used when imposing disciplinary measures involving physical restraints such as face-masks, handcuffs and chains. |
Особую осторожность следует также проявлять в случае применения таких дисциплинарных мер, связанных с физическим ограничением, как лицевые маски, наручники и кандалы. |
In every case you should exercise caution and look at the privacy statement applicable to the website in question. |
В любом случае, следует соблюдать осторожность и проверять заявления о сохранении тайны, относящиеся к данному веб-сайту. |
But you should exercise caution. |
Но осторожность проявлять стоит. |
Use caution apprehending them. |
При задержании проявлять максимальную осторожность. |
However, a word of caution is in order. |
Однако здесь необходима осторожность. |
But caution is in order. |
Но надо соблюдать осторожность. |
Mr. Gaja urged caution. |
Г-н Гая призывает проявлять осторожность. |
But what motivated your caution? |
Что сподвигло вас на такую осторожность? |
If you use it, do so with the utmost caution. |
При использовании такого сайта соблюдайте максимальную осторожность. |
Pacemakers can be disturbed by large magnets - in case of doubt, exercise caution. |
Работа электростимуляторов сердца также может быть нарушена крупными магнитами - при малейших сомнениях следует проявлять крайнюю осторожность. |
A note of caution was struck about dealing with the situation where an interim measure had been set aside by a foreign court. |
Было предложено проявлять осторожность в вопросе о регулировании ситуации, когда обеспечительная мера отменена иностранным судом. |
However, results were mixed, leading to caution about their use. |
Однако достигнутые результаты не однозначны, поэтому при использовании ГЧП необходимо проявлять осторожность. |
It emphasizes development from within, self-protection, conservation, caution and moderation. |
Он основан на таких принципах, как внутреннее развитие, самосохранение, бережливость, осторожность и умеренность. |
We also recognize the need to exercise caution in relation to emerging ocean sequestration technologies, including ocean fertilization. |
Мы также отмечаем, что необходимо проявлять осторожность в отношении недавно появившихся технологий секвестра океана, включая его фертилизацию. |
REGGIE: Next thing I know, caution's been thrown to the winds. |
А потом всякая осторожность была полностью отброшена. |
The United Nations should be erring on the side of caution, as a wrong diagnosis leads to a wrong prescription. |
Организация Объединенных Наций перестраховывается, проявляя осторожность, а постановка неправильного диагноза ведет к неправильному предписанию лекарственных средств. |
If Obama's caution and flexibility have been the key to getting us here, let us give praise where it is due. |
Если осторожность и гибкость Обамы были ключом к тому, чтобы оказаться здесь, давайте воздадим ему должное. |
Note that Crestone Peak and Crestone Needle are somewhat more technical climbs than many Colorado fourteeners; caution is advised. |
Обратите внимание, что Крестон Пик и Крестон Нидл несколько более технические вершины, чем многие четырёхтысячники Колорадо, при восхождении рекомендуется осторожность. |
CANBERRA - When does acceptable diplomatic caution and realism become indefensible abdication of moral standards? |
КАНБЕРРА - С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм? |
Those comments had undoubtedly contributed to anti-Islamic sentiment and he urged the Special Rapporteur to exercise greater caution and sensitivity before publicizing such claims in the future. |
Несомненно, эти замечания способствовали возникновению антиисламских настроений, и оратор настоятельно призывает Специального докладчика проявлять большую осторожность и уважать чувства других сторон, перед тем как сообщать о таких заявлениях в будущем. |
In the survey, a fundamental approach of caution was taken in estimating listenership, and the statistical practice of underestimating conservatively was used where estimates were necessary. |
При оценке численности слушателей в ходе проведения обзора применялся главный принцип - осторожность в оценках, - и поэтому во всех случаях, когда возникала необходимость дать оценку, использовался статистический метод сознательного занижения показателей. |
We noted in one statement yesterday the interpretation of caution as a camouflage for timidity and the call to be courageous. |
Мы обратили внимание на то, что в одном из вчерашних выступлений осторожность трактовали, как «замаскированную робость», и призывали «проявить смелость». |