No one's asking that, just a little caution. |
Никто не просит этого, всего лишь предосторожность. |
Although a little caution wouldn't hurt. |
Однако, небольшая предосторожность не повредит. |
Do not mistake caution for sentiment, Watson. |
Не принимай предосторожность за сантименты, Ватсон. |
If true, this well-founded caution was rewarded, as she survived her husband by 40 years. |
Если это правда, её предосторожность была обоснованна, так как она пережила мужа на 40 лет. |
From everything I've heard about you, caution isn't really your thing. |
Из всего, что я о тебе слышала, предосторожность не твой конек. |
In any event, by using the word "allegations" the Committee was introducing an element of caution. |
Во всяком случае, используя слово "утверждения", Комитет проявляет предосторожность. |
Urged on by the need for profits, the banks threw overboard all measures of caution and did not ask about the end use of the money. |
Желая получить прибыль, банки отбросили всякую предосторожность и не интересовались, на что конкретно будут потрачены их деньги. |
In short-term arrangements, the second approach reduces the risk for grantors that secured creditors will register for an inflated term out of an excess of caution. |
При краткосрочных соглашениях второй метод позволяет снизить для лиц, предоставляющих право, риск, связанный с тем, что обеспеченный кредитор, проявляя чрезмерную предосторожность, будет осуществлять регистрацию на чрезмерно длительные сроки. |
If walking on the tracks is necessary, show a maximum of caution and prudence, including by: |
если хождение по путям необходимо, проявлять максимальную предосторожность и осмотрительность, при этом, в частности: |
Looks like Mr Caution Man, but the sound he makes is funny. |
Он похож на мистера Предосторожность, но то, что он говорит, забавно. |
Compulsion over caution usually spells personal. |
Вынужденную излишнюю предосторожность, как правило, можно толковать как характерную особенность личности. |
The Shorter Oxford English Dictionary defines precaution as caution exercised beforehand to provide against mischief or secure good results. |
В "Кратком оксфордском словаре английского языка" "осторожность" определена как "предосторожность, проявляемая во избежание нежелательных последствий или в интересах достижения положительных результатов. |
In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes. |
В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не-владельцев, больше экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам, которые ожидают будущих подъемов арендной платы. |
It was also stated that similar caution was warranted in relation to being guided by the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities, since they had not yet been adopted by the General Assembly. |
Было также заявлено о необходимости проявлять схожую предосторожность и не руководствоваться проектами статей о предотвращении трансграничного ущерба, причиненного опасными видами деятельности, поскольку эти проекты пока еще не утверждены Генеральной Ассамблеей. |
However, caution is necessary in adopting best practices because they may not apply equally well to all situations and, in particular, may need to be adapted to suit the social, economic, cultural and historical conditions in a country. |
Однако при принятии решений об утверждении «видов наилучшей практики» следует проявлять предосторожность, поскольку они необязательно должны одинаково эффективно применяться во всех ситуациях, и, в частности, может возникать необходимость их изменения с учетом социальных, экономических, культурных и исторических условий конкретной страны. |
Many other delegations held the view that caution would be advisable, in view of the fact that this formulation was identical to that of the Organized Crime Convention and had been the result of prolonged negotiation. |
Многие другие делегации придерживались мнения о том, что было бы целесообразным проявить предосторожность с учетом того обстоятельства, что эта формулировка является идентичной соответствующей формулировке Конвенции против организованной преступности и была разработана в результате длительных переговоров. |
After looking at the situations of other agencies, which had experienced decreases of 9 or 10 per cent in comparison with the funds usually raised, it had been decided that caution was necessary. |
В свете опыта других учреждений, где наблюдалось сокращение на 9-10 процентов по сравнению с обычно привлекаемым объемом средств, было решено, что такая предосторожность необходима. |
Apply caution in opening up their tourism markets and agreeing to progressive liberalization in the service sectors presently being negotiated under the World Trade Organization, recognizing that the influx of international tourism operators could displace local entrepreneurs and affect livelihoods; |
Ь) проявлять предосторожность, открывая свои туристические рынки и соглашаясь постепенно либерализировать сектора услуг, по которым в настоящее время ведутся переговоры в рамках Всемирной торговой организации, признавая, что приток международных туристических операторов может лишить рабочих мест местных предпринимателей и повлиять на средства существования; |
Caution was nevertheless required, as a number of past events had shown. |
Как об этом свидетельствуют некоторые прошлые события, необходимо в этой связи высказать предосторожность. |
However, caution was urged against prescriptive legal provision in this context, which might undermine good governance. |
Вместе с тем был высказан настоятельный призыв проявлять предосторожность, с тем чтобы не допускать включения запретительного правового положения в этом контексте, которое может причинить ущерб интересам надлежащего управления. |