Английский - русский
Перевод слова Caution
Вариант перевода Осторожность

Примеры в контексте "Caution - Осторожность"

Примеры: Caution - Осторожность
Particular caution should be exercised when elaborating tourism and national park projects in indigenous territories. Особую осторожность следует проявлять при разработке проектов, связанных с развитием туризма и созданием национальных парков на территориях коренных народов.
Therefore, restraint and caution are strongly recommended. Таким образом, мы настоятельно рекомендуем проявлять сдержанность и осторожность.
The caution urged by ACPAQ in this regard was also noted. Осторожность, проявлять которую настоятельно призвал ККВКМС в этом отношении, также была принята во внимание.
Particular caution may be necessary when resources and people are in a highly vulnerable situation. Особая осторожность необходима в тех случаях, когда ресурсы и население находятся в условиях, приводящих к их повышенной уязвимости по отношению к такому воздействию.
But events call for caution rather than complacency. Однако в данный момент требуется осторожность, а не самоуспокоенность.
The change must be attended by the utmost caution, pursuant to article 68 of the Convention. В соответствии со статьей 68 Конвенции в ходе проведения таких изменений следует проявлять большую осторожность.
To this end, contributors must exercise caution and discipline in describing the uncertainty associated with any statements made in their chapters. С этой целью участникам оценки надлежит проявлять осторожность и дисциплинированность при описании неопределенности, присущей каким бы то ни было формулировкам в их главах.
The key was to exercise caution in the use of the death penalty and ensure the rights of defendants. Главное - проявлять осторожность в применении смертной казни и обеспечивать права обвиняемых.
Until that happened, at least on the scope of universal jurisdiction and the conditions for its application, particular caution should be exercised. До тех пор, по крайней мере в отношении охвата универсальной юрисдикции и условий ее применения, следует проявлять особую осторожность.
It was further stressed that the concept of peremptory norms should be treated with great caution. Было далее подчеркнуто, что при рассмотрении концепции императивных норм следует проявлять большую осторожность.
In "objective negligence", the defendant failed to exercise the necessary caution expected from other, ordinary persons. В случае "объективной небрежности" обвиняемый не проявил необходимую осторожность, которой можно ожидать от других, обычных людей.
How to throw bureaucratic caution to the wind when it came to Ben. Как отбросить бюрократическую осторожность, когда дело касалось Бена.
Mr. Worf, I do appreciate your caution. Я ценю вашу осторожность, мистер Ворф.
We ask that you exercise extra caution. Мы просим вас проявлять особую осторожность.
A warning was issued to residents to exercise extra caution. Жителям было объявлено предупреждение проявлять особую осторожность.
Surprising given that you yourself have always been the voice of caution in these councils. Это удивительно, ведь вы всегда выступаете за осторожность на наших советах.
Funny how to an untrained eye caution looks like sabotage. Странно, но на непросвещённый взгляд осторожность выглядит как саботаж.
I appreciate your caution, but this really can't wait. Я ценю вашу осторожность, но мы не можем ждать.
Okay, Officer. I'm just going over here, using caution. Хорошо, офицер, я только пройду сюда, соблюдая осторожность.
Tonight, we throw caution and cholesterol to the wind. Мы выкинем осторожность и холестерин из головы.
The Base and the Department of Peacekeeping Operations should exercise caution in the number and duration of assignments. Базе и Департаменту операций по поддержанию мира следует проявлять осторожность в отношении количества и продолжительности назначений.
UNOPS has exercised caution in its budgetary assumptions. ЮНОПС проявляет осторожность в своих бюджетных предположениях.
In such circumstances, it was understandable that his Government should proceed with vigilance and caution in the final stages of the political transition period. В этих условиях правительству Мьянмы вполне пристало проявлять бдительность и осторожность на последних этапах политического переходного периода.
They should exercise caution when addressing controversial major issues and avoid forceful actions which will lead only to greater division and undermine hard-won reform results. При решении наиболее сложных и важных мировых проблем необходимо проявлять осторожность и избегать насильственных действий, которые приведут только к еще большему разделению и подорвут с таким трудом достигнутые результаты реформы.
The Commission should, however, exercise caution by not over-generalizing the issues raised by the topic of shared natural resources. Однако Комиссии следует проявлять осторожность, чрезмерно не обобщая проблемы, поднятые в связи с темой общих природных ресурсов.