Английский - русский
Перевод слова Caution
Вариант перевода Осторожность

Примеры в контексте "Caution - Осторожность"

Примеры: Caution - Осторожность
Caution was advised in suggesting that the right of approval in such circumstances belonged solely to the regulatory body. Было рекомен-довано проявлять осторожность в высказывании мне-ния о том, что в подобных обстоятельствах право утверждения принадлежит исключительно регули-рующему органу.
Caution was urged as regards proposing a role for the depositary of a treaty in reviewing manifestly invalid reservations. Было настоятельно предложено проявлять осторожность в плане возложения на депозитария договора каких-либо функций по оценке явно недействительных оговорок.
Caution must be exercised in making cross-country comparisons owing to countries' different accounting systems. В силу различий в национальных системах учета при сопоставлении положения в разных странах следует проявлять осторожность.
Caution should also be exercised when considering the practice of hiring uncertified translators for ICTR. Следует также проявлять осторожность при рассмотрении практики приема на службу в МУТР непрофессиональных письменных переводчиков.
Caution should be exercised in consideration of using quantitative measurement models before any proposed approaches are subjected to further study and public exposure. Необходимо проявлять осторожность при рассмотрении возможности использования моделей количественной оценки, прежде чем предложенные методы прошли дополнительное изучение и гласное обсуждение.
Caution should be exercised, however, in approaching the topic. В то же время при рассмотрении этой темы следует проявлять осторожность.
Caution was Nerio legend, as you remember Осторожность Нерио была легендой, как вы помните.
Caution should also be observed in connection with support to private media enterprises for acquisitions in other countries. Следует проявлять также осторожность в деле оказания поддержки частным компаниям, владеющим средствами массовой информации, в вопросах приобретения собственности в других странах.
Caution should however be exercised, and she welcomed the proposal by the Secretary-General to establish dedicated interdisciplinary capacity for partnerships and looked forward to concrete initiatives. Тем не менее следует проявлять осторожность, и оратор приветствует предложение Генерального секретаря о создании специального междисциплинарного органа по развитию партнерских отношений и ожидает выдвижения конкретных инициатив.
Caution should therefore be exercised in drafting articles postulating such obligations. Поэтому при разработке статей, предусматривающих такие обязательства, необходимо проявлять осторожность.
Caution was expressed for substituting terms that were well known and widely used in many jurisdictions with new terms. Было отмечено, что при замене хорошо известных и широко используемых во многих правовых системах терминов новыми терминами следует проявлять осторожность.
Caution is advised when looking at the feasibility of measuring this capacity through HIS. Необходимо проявлять осторожность при изучении практической возможности измерения данного аспекта в ходе обследований состояния здоровья.
Caution is needed, however, in taking this correlation to mean that greater expenditures led to better results. Тем не менее, следует проявлять осторожность, делая вывод о том, что данная корреляция означает, что к лучшим результатам привели более высокие расходы.
Caution was needed when using results for population exposure estimation; При использовании ее результатов для оценки воздействия на население в целом необходимо проявлять осторожность;
Caution should be exercised in imposing an official language in law and practice on those who were not fully conversant with it. Следует проявлять осторожность при придании какому-либо языку официального статуса в законодательстве и на практике в отношении тех, кто не владеет им в полной степени.
Caution would be required when considering how those findings could be used in the context of reviewing the Convention against Corruption. При рассмотрении вопроса о том, как эти выводы могут быть использованы в контексте обзора хода осуществления Конвенции против коррупции, потребуется проявить осторожность.
Caution must be exercised however, as going beyond the permissible scope of differential treatment may in itself constitute a breach of the non-discrimination principle. Однако необходимо проявлять осторожность, поскольку выход за допустимые рамки дифференцированного обращения может сам по себе представлять собой нарушение принципа недискриминации.
Caution needs to be exercised to ensure that, in whatever form housing subsidy is provided, it is directed strictly to the poor. Следует проявлять осторожность и добиваться того, чтобы любые виды субсидий на жилье предоставлялись исключительно малообеспеченным людям.
Caution was advised in relation to that activity, as it was noted that private capital flows often went to only a small number of countries. В отношении этого вида деятельности было рекомендовано проявлять осторожность, поскольку отмечалось, что частные потоки капитала зачастую направляются лишь в небольшое количество стран.
Caution was again in order, since it would be difficult to observe an increased incidence of health effects attributable to radiation exposure because of the normal statistical variation in cancer incidence. Однако и в этом случае следует проявлять осторожность, поскольку будет трудно проследить за увеличением числа случаев медицинских последствий, которые могут быть отнесены на счет радиоактивного облучения, учитывая нормальные статистические отклонения, связанные с возникновением раковых заболеваний.
To help you recognize the warning signs of diabetes has been established a standard American Institute of Preventive Medicine For Diabetes And Use Caution Abbreviations. Чтобы помочь вам признать тревожные симптомы диабета был установлен стандартный американский институт профилактической медицины для лечения диабета и аббревиатуры, соблюдайте осторожность.
Caution was raised against the uniform application of model status-of-forces agreements without regard for the specific nature of each peacekeeping operation and the particularities of host countries. Было предложено проявлять осторожность в отношении единообразного применения типовых соглашений о статусе сил без учета специфического характера каждой операции по поддержанию мира и особенностей принимающих стран.
Caution must be exercised when suggesting that the Internet Governance Forum could play a decision-making role or provide oversight functions in Internet-related public policy issues. Необходимо проявлять осторожность при внесении предложений о том, что Форум по вопросам управления Интернетом мог бы играть директивную роль или выполнять надзорные функции в вопросах политики, относящейся к Интернету.
Caution was therefore in order when modifying practices that had evolved over many years and embodied the experience and wisdom of those years. Вследствие этого необходимо проявлять осторожность при внесении изменений в практику, которая складывалась в течение многих лет и вобрала в себя опыт и мудрость, приобретенные за эти годы.
Caution should be exercised in determining which groups were recognized as civil society, and who and what they represented. Следует соблюдать осторожность при определении того, какие группы можно признать выразителями интересов гражданского общества и кого и что они представляют.