Английский - русский
Перевод слова Caution
Вариант перевода Осторожность

Примеры в контексте "Caution - Осторожность"

Примеры: Caution - Осторожность
Additional caution is required in critically ill patients, as accumulation of midazolam and its active metabolites may occur. Дополнительная осторожность требуется у больных в критическом состоянии, так как может происходить накопление мидазолама и его активных метаболитов.
Too bad for my applicant and excessive caution in making the descent, because of which I lost several positions. Жаль, что для моего заявителя и чрезмерная осторожность в принятии происхождения, из-за чего я потерял несколько позиций.
You should exercise caution and look at the privacy statement applicable to the website in question. Вы должны проявлять осторожность и внимание на заявление о конфиденциальности, применимых на незнакомых сайтах.
But I say caution when the losses could be so many. Но я за осторожность когда потери могут быть столь многочисленны.
A hedge expresses caution, not aggression. Подстраховка означает осторожность, а не агрессию.
When somebody steals... they've already thrown caution to the wind. Когда кто-то крадет твою кредитку... он уже как бы швыряет на ветер свою осторожность
First, economic developments will likely lead the Fed to exhibit caution when it comes to the process of raising interest rates. Во-первых, экономические события, вероятно, заставят ФРС проявить осторожность, когда дело дойдет до процесса повышения процентных ставок.
Life has taught me that extra caution never hurts. Жизнь меня научила, что лишняя осторожность никогда не помешает.
Our policy is caution and common sense. Наша стратегия - осторожность и здравый смысл.
Maze said this morning, you know, throw caution to the... Мейз этим утром сказала, знаешь, отбрось осторожность...
The most recent allegations against the Army of Yugoslavia justify this caution in the most direct way. Последние обвинения в адрес Югославской армии самым непосредственным образом оправдывают такую осторожность.
Considerable caution continues to characterize the relationship between humanitarian bodies providing assistance and those agencies expected to address protection. Значительная осторожность по-прежнему характеризует взаимоотношения между гуманитарными органами, предоставляющими помощь, и органами, которые должны заниматься вопросами защиты.
Particular caution and statesmanship will be required at this time. В этот период потребуются особая осторожность и государственный подход.
We have also received documentation from a number of eminent scientists which would, at the very least, warrant exercising caution. Мы также получили документацию от ряда видных ученых, которая, по крайней мере, дает основания проявлять осторожность.
She threw caution to the wind and reached out and grabbed his... Наплевав на осторожность, она протянула руку и схватила его...
However, the utmost caution and circumspection should be exercised in carrying out such a process. Однако при осуществлении такого процесса необходима крайняя осторожность и осмотрительность.
The question of applicable penalties was another area in which the Commission had erred on the side of caution. Существует еще одна область, в которой КМП проявила чрезмерную осторожность: применимые наказания.
But caution cannot justify all the delays. Но осторожность не оправдывает все задержки.
While the donor community's caution was understandable, it should not be exercised for too long. Осторожность доноров вполне понятна, однако злоупотреблять ею не следует.
States were exercising caution because of the potentially explosive domestic implications of its implementation. Государства проявляют осторожность из-за возможных взрывоопасных последствий ее применения для страны.
In another view, however, caution was necessary. Вместе с тем, согласно другому мнению, необходимо проявлять осторожность.
In funding support agencies, caution is therefore warranted. Таким образом, при финансировании учреждений по поддержке необходимо проявлять осторожность.
One participant urged caution in not disclosing confidential information discussed in informal consultations. Один участник призвал проявлять осторожность и не разглашать конфиденциальную информацию, обсуждаемую во время неофициальных консультаций.
Shorter by a lifetime, if tread absent caution. Ты быстро расстанешься с жизнью, если не будешь соблюдать осторожность.
As a general comment, delegations urged caution on the involvement of civil society organizations in the activities led by the Office. В качестве общего замечания делегации настоятельно призвали проявлять осторожность при вовлечении организаций гражданского общества в деятельность Канцелярии.