Within the present presidential cabinet, the formulation and coordination of women policies and programs are the main responsibility of MOWE through: |
При существующей структуре кабинета министров разработка и координация направлений политики и программ остаются в целом в ведении МРПВЖ посредством: |
He resigned from the cabinet in May 2015, following a conviction in a case involving electoral fraud, for which he received a two-year suspended sentence in April 2016. |
Ушёл из кабинета министров в мае 2015 года после вынесения обвинительного приговора по делу, связанному с мошенничеством на выборах, за что он получил двухлетний условный срок в апреле 2016 года. |
There is nothing that prohibits Attorneys General from attending meetings of the cabinet, and on occasion they have been asked to attend meetings to advise the government on the best course of action legally. |
Нет нормы запрещающей генеральному атторнею посещать заседания кабинета министров и, по возможности, их попросили присутствовать на заседаниях, чтобы консультировать правительство о правовой стороне рассматриваемых вопросов. |
Palmerston was manoeuvred out of the cabinet in December 1853, but at about the same time a Russian fleet attacked the Ottoman fleet at anchor at Sinop. |
Лорд Палмерстон был выведен из кабинета министров в декабре 1853 года, но примерно в то же время русский флот атаковал османский, стоявший на якоре в Синопской бухте. |
As such, the State President performed mostly ceremonial duties, and was bound by convention to act on the advice of the Prime Minister and the cabinet. |
Таким образом, Государственный президент осуществлял в основном церемониальные обязанности, аналогичные обязанностям генерал-губернатора, и был обязан действовать по совету премьер-министра и кабинета министров. |
These are derived from the fact the members of the cabinet are Members of Parliament, and therefore accountable to the House of which they are a member. |
Это вытекает из того факта, что члены кабинета министров являются членами парламента, и, следовательно, подотчетны ему, потому что парламент обладает верховенством. |
At the request of the cabinet, he spoke with Amin on the phone many times, trying to gain the release of the hostages, without success. |
По просьбе кабинета министров он множество раз разговаривал с Амином по телефону, пытаясь договориться об освобождении заложников, но эти переговоры не имели успеха. |
In recent governments, generally from Margaret Thatcher, and especially in that of Tony Blair, it has been reported that many or even all major decisions have been made before cabinet meetings. |
В последние правительства (обычно с Маргарет Тэтчер), и особенно Тони Блэра, было сообщено, что многие или даже все основные решения были приняты до заседания кабинета министров. |
The President is expected to appoint his cabinet soon. |
Ожидается, что в скором времени президент назначит членов кабинета министров. |
Currently, there are 4 female ministers out of 34 ministers sitting in the cabinet. |
В настоящее время из 34 членов кабинета министров четыре являются женщинами. |
Following the November 1861 election, Davis announced the permanent cabinet in March 1862. |
К марту 1862 года Дэвис объявил постоянный состав кабинета министров. |
In the Executive branch, there is only one woman in a cabinet composed of 11 ministers. |
Что касается исполнительной власти, то в составе 11 членов кабинета министров представлена лишь одна женщина. |
We welcome the reconvening of cabinet meetings with the participation of ministers from the Forces nouvelles. |
Мы приветствуем возобновление участия в заседаниях кабинета министров «Новых сил». |
On 3 July he announced a major cabinet reshuffle, including the appointment of several new presidential advisers. |
З июля он объявил о крупной перестановке в составе кабинета министров, включая назначение нескольких новых президентских советников. |
Citing recent cabinet approval, Japan announced it would become, for the first time, a double digit donor to the Entity in 2014. |
Ссылаясь на недавно утвержденное решение кабинета министров, Япония объявила, что в 2014 году она впервые станет донором, сумма взноса которого будет выражаться двузначным числом. |
In a cabinet discussion held in early 1801 to formulate a response, it was suggested that the President declare war on Tripoli. |
На заседании кабинета министров, состоявшемся в начале 1801 года для формулирования ответных действий, было предложено, чтобы президент объявил войну Триполи, с чьей территории действовали разбойники. |
The Dalai Lama demoted Tsarong in 1925 from his position as commander-in-chief of the army and dismissed him from the cabinet in 1930. |
В 1925 г. Далай-лама отстранил Царонга от должности главнокомандующего вооруженными силами, а в 1930 г. вывел его из состава кабинета министров. |
The full government cabinet monitored MDG progress in Equatorial Guinea, Ghana and Guatemala, and in Chad, Mali, Mongolia and Rwanda, the heads of state were directly engaged. |
Контролю за прогрессом в области достижения ЦРТ были посвящены заседания кабинета министров полного состава в таких странах, как Гана, Гватемала и Экваториальная Гвинея, а в Мали, Монголии, Руанде и Чаде к этому процессу привлекались непосредственно главы государств. |
Whereas presentation of the periodic report to cabinet and Parliament is appreciated, the same is not a requirement to the country's reporting procedures. |
Представление данного периодического доклада на рассмотрение Кабинета министров и парламента является положительным фактором, хотя это и не требуется в соответствии с национальными процедурами отчетности. |
The legal department of the Government of Botswana had, however, requested further stakeholder consultations prior to the submission of the regulations to cabinet. |
В то же время правовое управление при правительстве Ботсваны просило провести дополнительные консультации с заинтересованными субъектами до представления нормативных положений на рассмотрение кабинета министров. |
Because you two will be serving on the cabinet in the Blye-Jones administration. |
Потому что вы будете состоять в администрации кабинета министров Блай-Джонс. |
The Task Force on Monitoring and Reporting is closely monitoring the formal signing of the standard operating procedures, which was delayed as a result of the dissolution of the previous cabinet. |
Целевая группа по наблюдению и отчетности внимательно отслеживает ситуацию с официальным подписанием этого документа, которое было отложено из-за роспуска кабинета министров прежнего состава. |
The children's Act has already passed the cabinet secretariat and is now waiting approval of the cabinet. |
Закон о защите детей уже прошел согласование в секретариате правительства, и в настоящее время представлен на утверждение кабинета министров. |
The Minister responsible for the Advancement of Women attends cabinet meetings and brings concerns of women into the agenda of cabinet. |
Министр, курирующий вопросы улучшения прав женщин, участвует в заседаниях кабинета министров и обеспечивает внесение проблем женщин в повестку дня кабинета. |
Immediately after the elections, three of the women were appointed to the cabinet as ministers although the number reduced to two after the December 2005 cabinet reshuffle. |
Сразу после выборов З женщины были назначены членами кабинета министров, однако после происшедших в декабре 2005 года перестановок в кабинете министров их число уменьшилось до 2. |