| The Office of the President and Cabinet, | Канцелярия президента и кабинета министров | 
| Office of the Cabinet and Dept. | Управление кабинета министров и департаменты | 
| Cabinet Division, Emergency Relief Cell | Отдел обслуживания кабинета министров, | 
| Ministry of Cabinet Affairs. | Министерство по делам кабинета министров. | 
| Alberta Municipal Affairs, a ministry of the Cabinet of Alberta, is charged with coordination of all levels of local government. | Координированием всех уровней местных властей занимается Министерство городских дел кабинета министров Альберты. | 
| Several grants/scholarships are available through the Scholarship Unit in the Office of the Cabinet. | Некоторое количество грантов/стипендий предоставляет Группа стипендий при Канцелярии кабинета министров. | 
| A keynote address was delivered by His Excellency Jose Rene Almendras, Cabinet Secretary from the Office of the President of the Philippines. | С главным докладом выступил секретарь кабинета министров администрации президента Филиппин Его Превосходительство Хосе Рене Альмендрас. | 
| Till the end of this year there should be developed and given to affirmation of Cabinet Alienage about vinicultural cadastre. | До конца года должно быть разработано и представлено на утверждение кабинета министров Положение о виноградном кадастре. | 
| Paul von Hindenburg, Gustav Stresemann, and other members of the Cabinet were regular guests. | Постоянными гостями приёмов были Пауль фон Гинденбург, Густав Штреземан и другие члены кабинета министров. | 
| Decisions that go before Cabinet are scrutinized by senior advisors with a gender and diversity lens. | Готовящиеся для кабинета министров решения предварительно тщательно анализируются старшими советниками как в плане соблюдения принципа гендерного равенства, так и многообразия. | 
| The principal fields of activity of the National Nuclear Center of the Republic of Kazakhstan were identified in Cabinet Resolution Nº 55 of January 21, 1993. | Основные направления деятельности РГП НЯЦ РК были определены Постановлением Кабинета Министров Nº55 от 21 января 1993г. | 
| In cooperation with the Social Committee of the Cabinet, CONAIPD has updated the National Policy for Equal Opportunities for Disabled Persons, aligning it with the above Convention. | КОНАИПД через Социальный комитет Кабинета министров добился приведения Национальной политики по обеспечению равенства возможностей для инвалидов в соответствие с вышеназванной Конвенцией. | 
| From 4 June 2008, the Dutch Cabinet discontinued the monitoring on the grounds that the threat level had abated. | 4 июня 2008 г. по решению кабинета министров охрана была снята в связи со снижением уровня общественной опасности. | 
| It is a party of the Cabinet. | Государственный секретариат по делам женщин является частью Кабинета министров. | 
| Are you a Cabinet secretary? | Ты глава кабинета министров? | 
| He has worked as: the Senior Consultant, the Deputy of Department of the President Administration and the Cabinet. | Работал старшим референтом, консультантом, заведующим сектором Аппарата Президента и Кабинета министров, заместителем председателя Конституционного суда. | 
| During a meeting held on 21 April 2013, its Cabinet reportedly discussed several nuclear-related issues, including the objective of increasing uranium ore mining activities and production of nuclear fuels and materials. | Как сообщается, в ходе состоявшегося 21 апреля 2013 года заседания члены кабинета министров этой страны обсуждали ряд вопросов, связанных с ядерной сферой, включая задачу по расширению масштабов деятельности по добыче урановой руды и по увеличению производства ядерного топлива и ядерных материалов. | 
| By mid-2012, the Ministry of Home Affairs had undertaken the process of incorporating the comments made by Cabinet with a view to re-submitting the Bill to Cabinet. | К середине 2012 года Министерство внутренних дел выступило с инициативой в отношении учета сделанных Кабинетом комментариев в целях повторного представления этого законопроекта на рассмотрение Кабинета министров. | 
| The Cabinet is appointed by the President. | Состав Кабинета министров формируется Президентом Республики Узбекистан. | 
| The Cabinet is made up of Deputy Chairmen and Ministers. | В состав Кабинета министров входят заместители Председателя Кабинета министров, министры. | 
| The Secretary to Government who is responsible for co-ordinating the work of Ministries and offices of Government also attends all Cabinet meetings unless excused by the Prime Minister. | Секретарь правительства, который отвечает за координацию работы министерств и государственных ведомств, также присутствует на всех заседаниях кабинета министров, за исключением случаев, когда Премьер-министр освобождает его от этой обязанности. | 
| During Labour's time in opposition, he was in the Shadow Cabinet for fourteen years, and concurrently lectured at the LSE. | Во время нахождения лейбористов в оппозиции он в течение четырнадцати лет являлся членом теневого кабинета министров и одновременно читал лекции в Лондонской школе экономики. | 
| He added that the exemption systems of the AMA based on industrial laws had been reformed through Cabinet decisions. | Реформа предусмотренных в антимонопольном законе систем изъятий, в основе которых лежало промышленное законодательство, была проведена в соответствии с решениями Кабинета министров. | 
| It was intended as an advisory committee for the Prime Minister, one that would be small and flexible; it replaced the Cabinet's decrepit Defence Committee, which had usually only met during periods of crisis. | Этот небольшой и гибкий орган должен был заменить дряхлый Комитет обороны Кабинета министров, который собирался только в периоды кризисов. | 
| Pursuant to the 2005 Ukrainian Cabinet programme entitled "Meeting people half-way", the Government's principal task in the area of women, children and the family is to combat the rapid decline in the country's population. | Программой деятельности Кабинета Министров Украины «Навстречу людям» основной задачей политики Правительства относительно семьи, женщин, детей и молодежи является преодоление тенденции стремительного сокращения населения. |