Efforts to implement the recommendations arising out of the conference are being overseen by the Cabinet, the Parliament and all relevant ministries. |
Меры по выполнению рекомендаций, вытекающих из решений этой конференции, осуществляются под контролем кабинета министров, парламента и всех соответствующих ведомств. |
The King exercises this jurisdiction in accordance with advice of the Cabinet and this is in accordance with section 92 of the Constitution. |
Согласно статье 92 Конституции Король осуществляет эти полномочия с учетом рекомендаций Кабинета министров. |
The lower output resulted from the re-organization of the Cabinet |
Более низкий показатель объясняется реорганизацией кабинета министров |
The lower output resulted from reduced accessibility to the authorities in the light of the reorganization of the Cabinet |
Более низкий показатель объясняется меньшей доступностью представителей органов власти с учетом реорганизации кабинета министров |
The appointment by President Yusuf of Prime Minister Nur Hassan Hussein and the subsequent selection of an able and competent Cabinet is encouraging. |
Назначение президентом Юсуфом премьер-министра Нур Хасана Хусейна и последующее формирование состава жизнеспособного и компетентного кабинета министров позволяет надеяться на позитивные сдвиги. |
This Cabinet Decision in June 2008 has recognized the need for affirmative action and also supported the drafting of an Organic Law on Gender Equity. |
В решении Кабинета министров в июне 2008 года признавалась необходимость позитивной дискриминации, а также приветствовалась разработка Основного закона по гендерному равенству. |
Since late December, Iraqiya ministers have boycotted the sessions of the Cabinet and attended only sessions of the Council of Representatives relating to the budget. |
С конца декабря министры «Иракии» бойкотируют заседания кабинета министров и присутствуют только на заседаниях Совета представителей, посвященных бюджету. |
She became Deputy Secretary of the Department of the Prime Minister and Cabinet in 1993, holding that position until 1997. |
В 1993 году она была назначена на пост заместителя секретаря департамента премьер-министра и кабинета министров, который занимала до 1997 года. |
In an effort to contribute to poverty alleviation, a draft National Policy on Social Development which implements the NSDP is awaiting Cabinet's approval. |
С целью содействия облегчению положения с бедностью на утверждение кабинета министров был представлен проект национальной политики в области социального развития на основе НСПР. |
By Cabinet Directive, a legislation review was conducted in 1993 by the Office of the Attorney General, to identify any indications of discrimination against women in existing legislation. |
На основании директивы кабинета министров от 1993 года в Управлении Генерального прокурора был проведен обзор законодательства с целью выявления каких-либо признаков дискриминации в отношении женщин в действующем законодательстве. |
The policy formulation and decision making process can be viewed at the Cabinet, the legislative, government service and local bodies levels. |
Процесс формирования политики и принятия решений может рассматриваться на уровне кабинета министров, законодательных органов, государственной службы и местных органов. |
When NCRFW raised this issue in the Cabinet Meeting in March 2006, The President expressed support in the repeal of night work prohibition. |
Когда НКПФЖ подняла этот вопрос на заседании кабинета министров в марте 2006 года, президент высказалась в поддержку отмены запрета на работу в ночное время. |
A number of high-level government mechanisms, such as a Cabinet committee and various thematic consultative panels, had been established to ensure the implementation of gender equality. |
Для того чтобы обеспечить осуществление гендерного равенства, был создан целый ряд правительственных механизмов высокого уровня, таких как комитет кабинета министров и различные тематические консультативные группы. |
Building regulations and standards are governed by the Contract Work Agreement and a Cabinet Decree on Contract Work and Subcontracting. |
Правила и нормы строительства регулируются Договором о подряде, а также Постановлением Кабинета министров о подрядных и субподрядных работах. |
A crisis management group has been established in the Cabinet secretariat to ensure a coordinated response to disasters when they strike. |
В секретариате кабинета министров была учреждена группа по управлению кризисными ситуациями в целях обеспечения координации действий в случае тех или иных катастрофических событий. |
It would be useful to receive updated information on the possible time frame for the two bills currently under consideration by the Cabinet. |
Было бы полезным получить обновленные данные о возможных временных сроках прохождения двух новых законопроектов, находящихся в настоящее время на рассмотрении кабинета министров. |
Eradication of gender-based unequal pay is one of the goals of the Government's income policies, according to the Cabinet's political platform. |
В соответствии с политической программой кабинета министров искоренение гендерного неравенства в оплате труда является одной из целей политики правительства в области регулирования доходов. |
The Cabinet consists of the Premier, three other Ministers, and the Attorney General and a Financial Secretary. |
З. В состав Кабинета министров входят премьер-министр и три других министра, генеральный прокурор и секретарь по вопросам финансов. |
Before the corrections were effected, the President had died and a new Cabinet was in place. |
Президент скончался до внесения изменений, и к исполнению своих обязанностей приступил новый состав Кабинета министров. |
I have to vet Mellie's Cabinet picks, but you guys don't need me. |
У меня встреча с Мелли по поводу кабинета министров, но я вам все равно не нужна. |
The Commission is expected to complete its work and submit a report by the Cabinet to the Greenland Legislative Assembly for parliamentary proceedings by 2002. |
Ожидается, что Комиссия завершит свою работу и представит доклад кабинета министров в Законодательную ассамблею Гренландии для проведения по нему парламентских слушаний к 2002 году. |
It is hoped that the Cabinet decision of 8 October to release a partial payment of the allowances will lead to positive movement on this matter. |
Следует надеяться на то, что решение кабинета министров от 8 октября о частичной выплате этих пособий приведет к позитивным изменениям в связи с этим вопросом. |
The Standing Commission of the Cabinet approved on November 13, 2002 the budget for the Strategy, effective from January 2003. |
13 ноября 2002 года Постоянная комиссия Кабинета министров одобрила бюджет Стратегической программы, осуществление которой начнется с января 2003 года. |
Provision of advice to the President's Office, the Cabinet and the National Legislative Assembly through good offices on international standards of transparency and accountability |
Консультирование в порядке предоставления добрых услуг администрации президента, кабинета министров и национального законодательного собрания относительно международных стандартов транспарентности и подотчетности |
A Cabinet retreat is planned for August to develop action plans to achieve unmet deliverables and outcomes in the strategy's final year. |
На август запланировано выездное заседание кабинета министров для разработки планов действий по реализации невыполненных поставленных задач и мероприятий в последний год осуществления этой стратегии. |