Английский - русский
Перевод слова Cabinet
Вариант перевода Кабинета министров

Примеры в контексте "Cabinet - Кабинета министров"

Примеры: Cabinet - Кабинета министров
Consequently, the issue related to the ratification of the Convention and its Protocol was studied, and submitted to the National Security Council for the issuance of Recommendations after its discussion during 2005 and 2008 Cabinet meetings. Таким образом, вопрос ратификации Конвенции и Протокола к ней был изучен, и выводы были представлены Совету национальной безопасности для выработки рекомендаций после обсуждений на заседаниях кабинета министров в 2005 и 2008 годах.
In 2008 the women in government strategy coordinator worked closely with the WDD of MWYCFA, the National Council of Women and the Secretary to Cabinet to identify opportunities for synergies and to improve communications and cooperation. В 2008 году координатор стратегии расширения представительства женщин в правительстве работал в тесном сотрудничестве с ОРЖ МЖМДС, Национальным советом женщин и Секретарем Кабинета министров с целью определения возможностей партнерства и повышения качества коммуникации и взаимодействия.
The one woman on the 13 person Cabinet is the Minister of Education who is currently serving her fourth term as a minister of state. Одним из 13 членов кабинета министров является женщина, которая занимает пост министра просвещения и в настоящее время работает четвертый срок в качестве государственного министра.
The situation of women has improved: girls are again going to school, college and university; women have increasing work opportunities, and there are now three female ministers in the Afghan Cabinet. Достигнут прогресс в деле улучшения положения женщин: девочки вновь начали посещать школы, колледжи и университеты; у женщин появились дополнительные возможности для устройства на работу, и в состав афганского кабинета министров в настоящее время входят три женщины-министра.
The Coordinating Cabinet Member for the Action Plan submitted in June 2005 a progress report covering the period from 2003 through 2005 during which social tensions erupted in the Netherlands and resulted in additional effort being deployed by the Government to implement the National Action Plan. Координатор кабинета министров по вопросу об осуществления Плана действий в июне 2005 года представил доклад о ходе работы в 2003 - 2005 годах, т.е. в период, когда в Нидерландах произошло обострение социальной напряженности, потребовавшее от правительства дополнительных усилий по осуществлению Национального плана действий.
Cabinet guidelines require that, when developing policy proposals, consideration must be given to their consistency with the Human Rights Act 1993 and New Zealand Bill of Rights Act 1990. Руководящие принципы кабинета министров требуют, чтобы при разработке предложений по политике обращалось внимание на их соответствие Закону о правах человека 1993 года и Новозеландскому закону 1990 года, касающемуся Билля о правах.
On 20 November 1994, it was reported that a debate on the future of the Netzarim settlement had been the subject of the weekly Cabinet meetings for the second consecutive week, with some ministers saying that the settlement should be moved. 20 ноября 1994 года было сообщено о том, что вопрос о будущей судьбе поселения Нецарим вторую неделю подряд рассматривается на заседаниях кабинета министров, причем некоторые министры заявляли, что это поселение следует перенести на другое место.
He was appointed a Member of the Cabinet and served during different periods as Minister of Rural Development, Minister of Power, Transport and Communication, and Minister of Health. Он был назначен членом кабинета министров и в различные периоды был министром сельского хозяйства и кооперативов, министром энергетики, транспорта и коммуникаций и министром здравоохранения.
A draft act of Cabinet has been prepared with the aim of helping the development of these municipalities and their centres which primarily are small towns; Разработан проект постановления кабинета министров об оказании помощи для развития этих муниципалитетов и их центров, которые являются главным образом небольшими городами;
The main institutions at Government level are the National AIDS Commission, a public trust and the Department of Nutrition, HIV and AIDS which operates under the Office of the President and Cabinet. Главными органами на правительственном уровне являются Национальная комиссия по проблеме СПИДа, публичный доверительный фонд и Департамент по вопросам питания, ВИЧ/СПИДа, который подчиняется Управлению делами президента и кабинета министров.
In January 2003, the Cabinet Committee on Security of India, in reviewing the progress in operationalization of the draft nuclear doctrine issued in August 1999, reaffirmed that it would pursue a credible minimum nuclear deterrence for retaliation only. В январе 2003 года в ходе рассмотрения прогресса, достигнутого в осуществлении на практике проекта ядерной доктрины, провозглашенной в августе 1999 года, Комитет кабинета министров по вопросам безопасности Индии подтвердил, что Индия будет придерживаться убедительного минимального ядерного сдерживания лишь в качестве ответной меры.
While noting the establishment of a Cabinet Committee on Foreign Workers, CEDAW was concerned about the lack of legislation and policies on the rights of migrant workers, particularly migrant domestic workers, who are mostly women. Приняв к сведению создание комитета кабинета министров по делам иностранных трудящихся, КЛДЖ выразил вместе с тем обеспокоенность отсутствием законодательства и политики в защиту прав трудящихся-мигрантов, в частности мигрантов, работающих домашней прислугой, большинство из которых составляют женщины110.
She noted that the other gender-mainstreaming mechanism, the Gender Implications Statements, had been prepared only for the Cabinet Social Development Committee, but not in all other areas that affected women. Оратор отмечает, что другой механизм актуализации гендерных проблем - заявления о гендерных последствиях - был подготовлен только для Комитета по вопросам социального развития кабинета министров, а не в других областях, оказывающих влияние на женщин.
The Cabinet is summoned only by the authority of the Premier and he (or, in his absence, another Minister appointed by him) presides over its meetings. Заседания кабинета министров созываются только по указанию премьер-министра, который председательствует на них (а в его отсутствие председательствует другой назначенный им министр).
The Committee encourages the State party to intensify its efforts towards strengthening women's representation in leadership roles, including elected and appointed positions, in the Cabinet, Parliament, public administration, the judiciary and the private sector. Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по увеличению представленности женщин на руководящих должностях, в том числе на выборных и назначаемых должностях, в составе кабинета министров, парламента, в системе государственного управления, в судебной системе и частном секторе.
The Cabinet Secretariat, Prime Minister's Office (Office for Gender Equality) and other related administrative organizations in close cooperation with each other are extending secretariat support to the Headquarters, the Council and the Liaison Conference. Секретариатскую поддержку Управлению, Совету и Конференции по связи оказывают секретариат кабинета министров, канцелярия премьер-министра (канцелярия по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин) и другие соответствующие административные органы, которые тесно сотрудничают между собой.
During her mission, the Special Rapporteur was informed that a Cabinet memorandum urging ratification of the Charter was pending approval before the Council of Ministers, the Ministry for Home Affairs and the Attorney-General. Во время поездки Специальному докладчику сообщили о том, что меморандум кабинета министров, содержащий призыв к ратификации Хартии, ожидает своего утверждения в Совете министров, министерстве внутренних дел и Генеральной прокуратуре.
As the head of the Commission had a ministerial-level position, she wondered why the Commission had not been made into a ministry of women's affairs and whether the Minister had the same decision-making powers as other members of the Cabinet. Поскольку глава Комиссии имеет ранг министра, оратор спрашивает, почему Комиссия не была преобразована в министерство по делам женщин и имеет ли возглавляющий Комиссию министр такие же директивные полномочия, что и другие члены кабинета министров.
The Government has begun to address the problem and a national action plan on combating child trafficking has been finalized by the Ministry of Labour and Social Affairs and submitted to the Cabinet. Правительство уже занимается решением этой проблемы, и, в частности, министерство труда и по социальным вопросам разработало национальный план действий по борьбе с торговлей детьми и представило его на рассмотрение кабинета министров.
He also considered that only elected members should be members of the Executive Council or Cabinet and that Governors should consult Chief Ministers even on matters related to their reserved powers. Он также считает, что членами Исполнительного совета или кабинета министров могут быть лишь выборные члены и что губернаторы должны консультировать главных министров даже по вопросам, связанным с возложенными на них полномочиями.
They are licensed by a decree issued by the Cabinet and are inspected in order to ensure that they comply with the laws in force on the conditions for manufacture, storage and sale regarding quantity and type. Они имеют лицензию, выданную в соответствии с декретом Кабинета министров, и на них осуществляются инспекции с целью обеспечения соблюдения ими действующих законов, касающихся условий производства, хранения и продажи, в отношении количества и видов.
A border commission, under the leadership of the Lebanese Armed Forces and with participation from the Internal Security Forces, Customs and the General Security was tasked with developing an operational proposal for implementation of the Cabinet decision to extend the model of the Common Border Force. Пограничной комиссии, действующей под руководством Ливанских вооруженных сил и при участии Сил внутренней безопасности, Таможенной службы и Службы общей безопасности, было поручено разработать практическое предложение в целях осуществления решения кабинета министров расширить сферу применения концепции Объединенных пограничных сил.
Consequently, the Officials Social Equity Committee has been directed to monitor the application of gender analysis and the gender implications statements in policy proposals to ensure that Cabinet's requirements are met and that gender analysis takes place at the policy development stage. В этой связи персоналу Комитета по вопросам социального равенства было дано указание осуществлять контроль за применением результатов гендерного анализа и включением заявлений о гендерных последствиях в предложения по формулированию политики с целью выполнения требований кабинета министров и обеспечения проведения гендерных анализов на этапе разработки политики.
The Panel finds that Norway's financial contribution of US$2.58 million was provided to the Government of Pakistan to offset a portion of the payment or relief to others costs of the Cabinet Division, Emergency Relief Cell. Группа считает, что финансовые средства в объеме 2,58 млн. долл. США были предоставлены Норвегией правительству Пакистана с целью компенсации части расходов Группы по вопросам чрезвычайной помощи Управления по делам кабинета министров, связанных с выплатами или помощью третьим лицам.
The agreement, which would shortly be put before the New Zealand Cabinet, committed New Zealand to the ongoing provision of economic and technical support and outlined the way in which the two partners would work together for Tokelau's benefit. Это соглашение, которое в ближайшее время будет представлено на утверждение кабинета министров Новой Зеландии, обязывает Новую Зеландию оказывать на постоянной основе экономическую и техническую поддержку и определяет пути совместной деятельности обоих партнеров в интересах Токелау.