Английский - русский
Перевод слова Cabinet
Вариант перевода Кабинета министров

Примеры в контексте "Cabinet - Кабинета министров"

Примеры: Cabinet - Кабинета министров
The review of the Refugee Determination Bill has been completed by the Office of the Attorney General and has been referred back to the Ministry of Cabinet and the Prime Minister, who are responsible for administering the Bill once it becomes an Act of Parliament. Генеральная прокуратура завершила обзор Закона об определении статуса беженца, и этот закон был возвращен в министерство по делам кабинета министров и премьер-министру, которые будут отвечать за реализацию этого закона после его утверждения парламентом.
Articles 172 and 278 of the Constitution explicitly provide for the equitable participation of men and women, on equal terms, in the Cabinet and the departmental assemblies, and pave the way for gender parity and alternation. Статьи 172 и 278 Политической конституции государства более подробно трактуют принцип равенства мужчин и женщин вопросах формирования Кабинета министров и департаментских законодательных собраний, открывая путь к гендерному равенству.
He was Deputy Prime Minister, Minister of State for Development Affairs, and Head of the Cabinet Economic Team, from August 1989 to March 1999. С августа 1989 года по март 1999 года занимал пост заместителя премьер-министра, государственного министра по вопросам развития и руководителя группы экономического развития кабинета министров.
Matters that have a 'security' concern are focused on by the Domestic and External Security Secretariat (DESS), which is a part of the Department of Prime Minister and Cabinet. Вопросами, вызывающими обеспокоенность в плане «безопасности», занимается Секретариат по вопросам внутренней и внешней безопасности (СПВВБ), входящий в структуру Управления премьер-министра и кабинета министров.
In the second case the Civil Law, the Law "On Ownership Rights to Apartments" and the Law "On Privatization of State and Municipal Housing" and also the relevant regulations issued by the Cabinet shall apply. Во втором случае действует гражданское законодательство, Закон "О правах собственности на квартиры" и Закон "О приватизации государственного и муниципального жилья", а также соответствующие постановления кабинета министров.
With a view to ensuring the effective implementation of the Convention and the Protocol and establishing a national institutional mechanism for dealing with refugee issues, the National Committee for Refugee Affairs was established pursuant to Cabinet Decision No. 64 of 2000. В целях обеспечения эффективного осуществления Конвенции и Протокола и создания национального институционального механизма по вопросам, касающимся беженцев, по решению кабинета министров Nº 64 от 2000 года был учрежден Национальный комитет по делам беженцев.
Cognizant of these implication of trafficking in persons, in April 2004, the Government established in the Cabinet, Inter-Ministerial Liaison Committee (Task Force) regarding measures to combat trafficking in persons, with the Assistant to the Deputy Chief Cabinet Secretary acting as chairperson. Принимая во внимание эти последствия торговли людьми, в апреле 2004 года правительство учредило в рамках кабинета министров Межминистерский координационный комитет (Целевую группу) в связи с мерами по борьбе с торговлей людьми, председателем которого стал помощник заместителя Главного секретаря кабинета министров.
Mr. Seniora's Cabinet consists of 24 members, including 15 from the Future Movement and 5 representing the Shiite alliance that includes Hizbollah. В состав кабинета министров г-на Синьора входит 24 члена, включая 15 членов от Движения «Аль-Мустакбаль» и 5 членов, представляющих шиитский альянс, в том числе организацию «Хезболла».
All policy papers to Cabinet and Cabinet Committees must include a statement about any inconsistencies of the proposal with the Human Rights Act and New Zealand Bill of Rights Act, a summary of implications and comment on whether and how the issues may be addressed or resolved. Все представляемые кабинету министров и комитетам кабинета министров директивные документы должны содержать информацию о любых несоответствиях того или иного предложения Закону о правах человека и Новозеландскому закону о Билле о правах, его финансовых последствиях и соображения о путях реализации данного предложения.
With respect to the latter, a Cabinet memorandum is before the Kenyan Cabinet and will soon be passed, thereby enabling Kenya's accession to the Agreement. Kenya attaches great importance to the Fish Stocks Agreement. В отношении последнего на рассмотрении кенийского кабинета министров находится Меморандум правительства, который вскоре будет утвержден, за счет чего Кения получит возможность присоединиться к этому Соглашению. Кения придает Соглашению по рыбным запасам огромное значение.
Under these circumstances, a "Round Table on a Policy for the Ainu People" started up in March 1995, following a request by the Chief Cabinet Secretary for study of future measures for the Ainu people. В этой обстановке, по просьбе старшего секретаря Кабинета министров относительно изучения возможных мер помощи айнам, в марте 1995 года начал работу "Круглый стол по вопросам политики в отношении народа айнов".
Following Parliament's decision to relocate both the Cabinet and the Office of the President to Mogadishu, President Yusuf returned to the capital on 13 March 2007 from Baidoa, where the Transitional Federal Government had been based during the past year. После принятия парламентом решения о переводе кабинета министров и канцелярии президента в Могадишо 13 марта 2007 года президент Юсуф возвратился в столицу из Байдабо, в котором Переходное федеральное правительство находилось в течение прошлого года.
For example, the Cabinet Committee on Gender Equality was officially set up in 2004, to portray the readiness and commitment of the government in raising the status of women. Например, в 2004 году был официально создан Комитет Кабинета министров по вопросам равенства женщин с задачей следить за уровнем готовности и стремлением правительства обеспечивать улучшение положения женщин.
In an immediate response to the recommendations, the Government set up an office in charge of Ainu Policy at the Cabinet Secretariat in August, which plays a central role in preparations for such as setting up a forum with the Ainu People's participation. Правительство, немедленно отреагировав на рекомендации, в августе организовало отдел по политике в отношении айну при секретариате кабинета министров, и ему отведена главная роль в процессе подготовки организации форума с участием представителей айну.
During the reporting period, serious differences prevailed between the President, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, and the former Prime Minister, Omar Abdirashid Ali Sharmarke, over the management of the transition in general, and the performance of the Cabinet and the constitution-making process in particular. В течение отчетного периода сохранялись серьезные разногласия между президентом Шейхом Шарифом Шейхом Ахмедом и бывшим премьер-министром Омаром Абдирашидом али Шармарке по поводу управления переходным процессом в целом, деятельности кабинета министров и конституционного процесса в частности.
4.4 With regard to the Commission of Inquiry, the State party notes that the rejection of the Commission's findings by the Government resulted from a Cabinet decision based on the fact that those who had allegedly tortured Mr. Chiti were not heard by the Commission. 4.4 В отношении Следственной комиссии государство-участник отмечает, что правительство отклонило выводы Комиссии в результате решения Кабинета министров, принятого на основании того, что лица, предположительно пытавшие г-на Чити, не были заслушаны Комиссией.
In the light of the findings of the Rapporteur, a National Action Plan on trafficking in human beings had been presented to the Cabinet in 2004, and the fifth report of the National Rapporteur was expected in April 2007. С учетом выводов, сделанных Докладчиком, на рассмотрение Кабинета министров в 2004 году был представлен Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми; пятый доклад Национального докладчика ожидается в апреле 2007 года.
The Cell will be located within the Cabinet secretariat under the direct authority of the Prime Minister and will be charged, inter alia, with developing a national contingency plan. Эта ячейка будет размещена в секретариате кабинета министров, будет работать под прямым руководством премьер-министра и будет заниматься, в частности, разработкой национального плана действий в чрезвычайных ситуациях.
x Participated at the 6900th and 6984th meetings, on 15 January and 24 June 2013 as a member of President Kagame's Cabinet. х Участвовал в работе 6900-го и 6984-го заседаний 15 января и 24 июня 2013 года в качестве члена кабинета министров президента Кагаме.
Appointed by the UK Government, the Governor presides over the Cabinet, whose advice must be taken except in matters of defence, external affairs, internal security, the police and the civil service. Назначаемый правительством Соединенного Королевства губернатор руководит работой кабинета министров и обязан учитывать рекомендации кабинета, за исключением вопросов, касающихся обороны, внешних сношений, внутренней безопасности, полиции и государственной службы.
The report, which was completed in December 2008, is currently with Cabinet, for consideration, before, if it so adopts, it is brought before Parliament, for enactment. Доклад, работа над которым была завершена в декабре 2008 года, в настоящее время находится на рассмотрении Кабинета министров, который в случае положительного решения вынесет его на утверждение парламента.
The head of delegation elaborated on the numerous initiatives undertaken by the Government in addition to the recommendations received during the first UPR, such as the open-air prison system and the weekly "Meet the People" programme involving the Prime Minister, the Cabinet and the public. Глава делегации сообщил о многочисленных инициативах, предпринятых правительством в дополнение к рекомендациям, полученным в ходе первого УПО, таких как система тюрем под открытым небом и программа еженедельных "Встреч с населением" с участием премьер-министра, кабинета министров и общественности.
Women now hold 86 seats in the new National Assembly chambers (21 per cent, up from just 10 per cent in the former Parliament), and the six of the 17 members of the new Cabinet are women. В настоящее время женщины занимают 86 мест в новых палатах Национального собрания (21 процент по сравнению со всего лишь 10 процентами в первом парламенте), также 6 из 17 членов нового кабинета министров являются женщинами.
It further recommends that the State party adopt a quota system for the appointment of women to the Cabinet, foreign service positions and the judiciary and provide disaggregated data on the representation of women at those levels. Комитет рекомендует государству-участнику ввести систему квотирования для назначения женщин в состав кабинета министров, на должности внешнеполитической службы и судебной системы и представить дезагрегированные данные о представительстве женщин на должностях такого уровня.
Two women hold posts in the Ministry of Human Rights and Ministry of Social Affairs and Labour and one is the Minister of State for Cabinet Affairs. Две женщины занимают должности в Министерстве по правам человека и Министерстве социальных дел и труда, еще одна является государственным министром по делам кабинета министров.