Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Build - Укрепление"

Примеры: Build - Укрепление
Requests for assistance to build capacity to prevent, combat and eradicate illicit brokering should be based on a thorough assessment of the situation in order to determine the specific needs to be targeted. Так, например, следует определить, необходима ли помощь в разработке или обзоре национальных законов и процедур, или помощь в укреплении национальных систем лицензионного контроля, или помощь, направленная на укрепление потенциала правоохранительных органов, или помощь, связанная с удовлетворением других потребностей.
Government 63. In February 2013, ESCWA launched the Academy of ICT Essentials for Government Leaders in the ESCWA Region to create awareness and build the capacity of decision-makers on the utilization of ICT for sustainable development. В феврале 2013 года ЭСКЗА организовала Академию основных знаний в области ИКТ для государственных деятелей в регионе ЭСКЗА, задачей которой является расширение информированности и укрепление возможностей лиц, ответственных за принятие решений, в области применения ИКТ в интересах устойчивого развития.
The Forestry Reform Law requires that FDA develop a regulation to grant to local communities user and management rights, transfer to them control of forest use and build their capacity for sustainable forest management. Закон о реформе лесного хозяйства требует разработки УЛХ положения, предусматривающего предоставление местным общинам права лесопользования и ведения лесного хозяйства, передачу им контроля над лесопользованием и укрепление их потенциала в плане устойчивого ведения лесного хозяйства.
(a) to build the capacity of Public Service institutions in gender analysis and mainstreaming in order to ensure gender responsive policy and program implementation at all levels; а) укрепление потенциала учреждений государственного сектора в области гендерного анализа и учета гендерной проблематики в целях обеспечения проведения в жизнь на всех уровнях политики и программ обеспечения равенства между мужчинами и женщинами;
Build the institutional capacity of NUEW укрепление организационной основы НСЭЖ;
(a) build the capacity of the national body responsible for overseeing the manufacture, repair and assembly of small arms and light weapons and their ammunition, and for licensing and monitoring/inspecting their manufacture а) Укрепление потенциала национального органа, отвечающего за регулирование изготовления, ремонта, сборки, лицензирования изготовления и контроля/инспектирования изготовления стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним
The "Productive families" project, adopted by Bait al-Zakat in 1998, which aims to build the capacities of 912 Kuwaiti families and transform them from families in need of assistance into productive families проект "Семейное производство" - создан организацией "Баит аль-закят" в 1998 году и направлен на укрепление потенциала 912 семей граждан Кувейта и на их перевод из категории семей, нуждающихся в помощи, в обеспечивающие себя семьи.
Build capacity at local, intermediate and national levels for WASH. Укрепление потенциала в области просвещения по вопросам безопасной воды, санитарии и гигиены на местном, районном и национальном уровнях.
Build or enhance dissemination components З. Построение или укрепление компонентов распространения
The projected increase in expenditure for the biennium 2008-2009 represents the investment required to build the core capacity of the organization to provide administrative support and oversight for programme activities which have grown significantly in recent years and which are projected to grow further. Если общая сумма расходов по программам с 2000 года по 2006 год увеличилась на 133 процента, то валовая сумма ассигнований по вспомогательному бюджету выросла лишь на 39 процентов, из которых примерно 25 процентов приходилось на инфляцию и только 14 процентов - на укрепление потенциала.
They include support for the Afghan national security forces, building Afghan capacity to help deliver basic services, continued humanitarian assistance, support for Afghan-led political reconciliation, helping to build key national institutions, and border security. К числу этих задач относятся обеспечение поддержки силам национальной безопасности Афганистана, укрепление потенциала Афганистана в области предоставления базовых услуг, дальнейшее оказание гуманитарной помощи, поддержка процесса политического примирения, осуществляемого под руководством самих афганцев, оказание помощи в создании основных государственных институтов и обеспечение безопасности границ.
Build or enhance process components Построение или укрепление компонентов процесса
Capacity-building should assist developing countries to build, develop, strengthen, enhance, and improve their capabilities to achieve the objective of the Convention through the implementation of the provisions of the Convention and the preparation for their effective participation in the Kyoto Protocol process. а) создание институционального потенциала, включая укрепление или создание, в надлежащем порядке, национальных секретариатов по проблемам изменения климата или национальных координационных центров;