Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построения

Примеры в контексте "Build - Построения"

Примеры: Build - Построения
To build a multi-ethnic and democratic Kosovo, it is essential that all minority communities fully participate in Kosovo's Institutions in a spirit of cooperation and with recognition of their legitimacy. Для построения многоэтнического и демократического Косово важно, чтобы все общины меньшинств полностью участвовали в деятельности косовских институтов в духе сотрудничества и на основе признания их легитимности.
Without an economy capable of creating conditions for sustainable growth, the necessary stability will not be established to entrench the political reforms and to build solid democratic institutions. Без должного экономического потенциала и создания условий для устойчивого роста нельзя обеспечить необходимой стабильности для осуществления политической реформы и построения устойчивых демократических институтов.
There, in the diversity and beauty of our countryside, they will be able to study and think of the best way to build a better world. Там, в условиях многообразия и красоты нашей природы, они смогут учиться и размышлять о самых эффективных путях построения лучшего мира.
Their contribution to and work in our endeavour to build a safer and better world does not go unnoticed. Их усилия и вклад в дело построения более безопасного и лучшего мира, не остаются незамеченными.
(c) Commitment from subregional economic organizations to build policy frameworks to enhance the impact of national information society policies; с) обязательство со стороны субрегиональных экономических организаций создать директивную основу для повышения эффективности национальной политики в области построения информационного общества;
As a case study, we demonstrate how a statistical office can use the presented framework to build a web site offering ad hoc query capabilities to its data consumers. В качестве примера прикладного применения мы демонстрируем, каким образом статистическое управление может использовать представленную основу для построения веб-сайта, обеспечивающего обработку специальных запросов своих пользователей данных.
This is a noble mission and my Government stands ready to participate effectively in this reform process in order to build a better future for future generations during the current millennium. Это благородная задача, и мое правительство готово эффективно участвовать в процессе реформ в целях построения лучшего будущего для грядущих поколений в течение нынешнего тысячелетия.
Thus, the Plan recommends what could be done to adjust to an ageing world and build a society for all ages. Таким образом, План дает рекомендации о том, что можно сделать для адаптации к условиям стареющего мира и построения общества для людей всех возрастов.
The Czech Republic is part of the joint efforts of democratic countries to build and strengthen the community of peace, security, cooperation, democracy and prosperity. Чешская Республика участвует в совместных усилиях демократических стран с целью построения и укрепления сообщества мира, безопасности, сотрудничества, демократии и процветания.
Such a holistic approach will strengthen confidence and resolve to establish the appropriate governance mechanisms to address the different dimensions of justice and build a just world order. Такой целостный подход позволит укрепить доверие и решимость создать надлежащие механизмы управления для решения различных аспектов справедливости и построения справедливого миропорядка.
What principles should we follow to build a better future? Каким принципам мы обязаны руководствоваться для построения лучшего будущего?
The world continues to draw strength from the courage and determination of its people to reconcile their differences and build a more inclusive society. Мир по-прежнему черпает силы в мужестве и решимости южноафриканского народа, проявляемых им в целях урегулирования проблем, связанных с различиями между людьми, и построения более открытого общества.
In accordance with standard statistical practice, the base model was then tested on a replication sample of claims different than those used to build the base model. В соответствии со стандартной статистической практикой после этого базовая модель была опробована на экспериментальной выборке претензий, отличающихся от тех, которые были использованы для построения базовой модели.
To build a world that values human security we must start with concern and action for those who will inherit it. Для построения мира, который основывается на ценностях безопасности человека, нам необходимо начинать с проявления обеспокоенности и принятия мер в интересах тех, кто унаследует такой мир.
In this way the diversity and the richness of our human heritage will be recognized, as will the need to build a new world of understanding and acceptance. Таким образом, получит признание многообразие и богатство нашего человеческого наследия, а также необходимость построения нового мира понимания и признания многообразия.
I invite my colleague Heads of State and Government to join this enterprise to build a brave new world for this and all generations to come. Я предлагаю своим коллегам - главам государств и правительств - объединить свои усилия в этом начинании во имя построения для нынешнего и всех грядущих поколений нового мира.
I assure the Assembly of the readiness of my country to contribute to the common well-being in order to build a better and more just world. Я хочу заверить Ассамблею в готовности нашей страны вносить свой вклад в дело общего процветания в целях построения лучшего и более справедливого мира.
Yet today, and not only today, we have at our disposal sufficient intellectual and material resources to build a successful future. В то же время сегодня, и не только сегодня, мы располагаем достаточным интеллектуальным и материальным потенциалом для построения светлого будущего.
I am convinced that the best way to build a better future is first to reach a common understanding on the guiding principles which will shape that future. Я убежден в том, что наиболее эффективным способом построения лучшего будущего является прежде всего достижение общего согласия относительно руководящих принципов, которые будут определять его.
With the assistance of the international community, therefore, our young State focused on ways and means to build a land of freedom and peace. Поэтому наше молодое государство при поддержке международного сообщества сосредоточило усилия на поиске путей и средств построения свободной и мирной страны.
This crisis today offers the opportunity for the international community to build a stable structure of peace and security in South Asia through dialogue and consensus. Данный кризис открывает сегодня перед международным сообществом благоприятную возможность для построения устойчивой структуры мира и безопасности в Южной Азии посредством диалога и консенсуса.
Each of those is capable of distorting every effort made by Afghans and their partners through the Compact to build a democratic and stable country. Каждый из этих вызовов способен помешать любым усилиям, предпринимаемым афганцами и их партнерами с целью построения на основе этого Соглашения демократической и стабильной страны.
These enterprises offer people tools - business opportunities, jobs, wages, investment possibilities, training, and pensions - with which to build secure lives. Эти предприятия дают людям средства для построения гарантированного будущего - деловые возможности, рабочие места, заработки, возможность инвестирования, образование и пенсии.
We are gratified at the resumption of cooperation with the Bretton Woods institutions which will make it easier to mobilize the required resources to build a strong peace. Мы с удовлетворением восприняли возобновление сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями, что будет способствовать мобилизации ресурсов, необходимых для построения прочного мира.
My country urges that it remain fully in force and that multilateral cooperation be strengthened in order to build a more secure and just world in greater solidarity. Моя страна настоятельно призывает к полному сохранению этого порядка и укреплению многостороннего сотрудничества в целях построения более безопасного, справедливого и сплоченного мира. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Таиланда.