| They had worked in precarious situations in order to stabilize societies and build peace. | Они действовали в опасных ситуациях с целью стабилизации положения в обществе и построения мира. |
| Clearly, the analytical framework required to build a sustainable development information system based on natural capital is complex. | Разумеется, аналитическая схема, необходимая для построения информационной системы по устойчивому развитию, основанной на природном капитале, сложна. |
| Once Turkmenistan achieved independence, Mr. Niyazov developed the major principles upon which to build our State. | После достижения Туркменистаном независимости Сапармурат Ниязов разработал основные принципы построения нашего государства. |
| All citizens of Kosovo must commit themselves to working with UNMIK and KFOR to build a truly pluralistic society. | Все граждане Косово должны работать с МООНК и СДК для построения действительно плюралистического общества. |
| His Government would continue to meet all its national and international obligations to build a world fit for children. | Его правительство будет, как и прежде, выполнять все свои национальные и международные обязательства в отношении построения мира, созданного для детей. |
| In accordance with the Charter and international law, we should exert our collective efforts to build a better world. | В соответствии с Уставом и нормами международного права мы должны прилагать коллективные усилия для построения лучшего мира. |
| In order to build an inclusive global Information Society, we will seek and effectively implement concrete international approaches and mechanisms, including financial and technical assistance. | Для построения открытого для всех глобального информационного общества мы будем изыскивать и эффективно применять на международном уровне конкретные подходы и механизмы, в том числе оказывать финансовую и техническую помощь. |
| PAYMER service is perhaps the most unconstrained and powerful mechanism to build payment systems. | Сервис PAYMER является, пожалуй, наиболее свободным и мощным механизмом для построения систем проведения расчетов. |
| To build better relationships with the media, organizations must cultivate positive relations with influential members of the media. | Для построения благоприятных отношений с медиа, организации развивают положительные связи с влиятельными людьми в мире информации. |
| The genes were grouped based on similar function so as to build a functional map of the cell's processes. | Эти гены были сгруппированы на основе схожести функций для построения функциональной карты клеточных процессов. |
| "PlainCAD 2007" - the program to build a graphic schemes. | PlainCAD 2007 - программа для построения графических схем. |
| It provides tools to design and build a transparent and competitive procurement process backed by strong data collection, electronic documents, and detailed reporting. | Он создает необходимый инструментарий для построения прозрачного и конкурентного процесса закупок, который базируется на надежном режиме сбора данных, переходе на электронный документооборот и строгой отчетности. |
| This is similar to calling a subroutine in classical programming and provides an easy way to build hierarchical models. | Это похоже на вызов подпрограммы в классическом программировании, и предоставляет простой способ построения иерархических моделей. |
| Fastest and simplest way to build consistent process framework. | Самый быстрый и простой способ построения целостной модели процессов. |
| One advantage is the cost: a wealth of analog cable products are available at a low price to build out the head-end. | Одним из преимуществ является цена: большой выбор аналоговых кабельных продуктов по невысокой цене для построения головных станций. |
| Cryptographic primitives are well-established, low-level cryptographic algorithms that are frequently used to build cryptographic protocols for computer security systems. | Криптографические примитивы - низкоуровневые криптографические алгоритмы, которые часто используются для построения криптографических протоколов. |
| In 1743, the fortress was elected Berdskaya final place to build the city of Orenburg. | В 1743 году Бердская крепость была избрана окончательным местом для построения города Оренбурга. |
| Costa Rica had implemented a series of initiatives to build a society based on the principle of gender equality. | Коста-Рика предприняла ряд инициатив в целях построения общества, основанного на принципе гендерного равенства. |
| Structural engineering design uses a number of relatively simple structural elements to build complex structural systems. | Проектирование конструкций использует ряд относительно простых конструктивных элементов для построения сложных структурных систем. |
| Many governments waste good economic times by postponing the reforms needed to build a prosperous future. | Многие правительства растрачивают впустую хорошие экономические времена, откладывая реформы, небходимые для построения процветающего будущего. |
| Libyans understand that the NTC needs time to build a new country on the ruins of the one that Qaddafi destroyed. | Ливийцы понимают, что НПС требуется время для построения новой страны на руинах той, которую уничтожил Каддафи. |
| Egyptians need time to build a civil society and open a political spectrum that has been mostly closed for decades. | Египту требуется время для построения гражданского общества и развертывания всего спектра политических организаций, который был по большей части свернут в течение десятилетий. |
| And all working children are vulnerable to malnutrition, as their diet typically lacks the items necessary to build body tissues. | И все дети-рабочие страдают от недоедания, поскольку в их диете обычно отсутствуют питательные вещества, необходимые для построения тканей тела. |
| We used it years ago to build banks. | Мы воспользовались ею лет назад для построения банков. |
| You can use DTExecUI to build command line arguments that execute Integration Services packages. | Программу DTExecUI можно использовать для построения аргументов командной строки, запускающей пакеты служб Integration Services. |