Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построения

Примеры в контексте "Build - Построения"

Примеры: Build - Построения
United Methodist Women will continue to build global alliances and work with partners towards a world free from violence against women and girls. Женская организация Объединенной методистской церкви будет продолжать создавать глобальные объединения и работать с партнерами в целях построения мира, свободного от насилия в отношении женщин и девочек.
It is our view that one of the fundamentals for forging a strong society is to build a culture of the rule of law. Мы считаем, что основополагающий фактор для построения прочного общества - укрепление культуры верховенства права.
But a lot of investments are required to build the necessary financial and human capacity, to build the necessary infrastructure, and to create larger integrated markets. Однако значительные капиталовложения необходимы для создания необходимого финансового и людского потенциала, построения необходимой инфраструктуры и создания более обширных интегрированных рынков.
To that end, our actions should be based on a broad democratic plurality to fight against poverty and to build a fair country, such as that which earlier generations have always tried to build. В этих целях в своей деятельности нам необходимо руководствоваться имеющим широкую демократическую основу плюрализмом в сфере борьбы с нищетой и построения страны на принципах справедливости, к чему всегда стремились предыдущие поколения.
And it uses these sensors to build a map of the environment. Он использует датчики для построения карты окружающей среды.
In conclusion, Kenya looks forward to greater commitment to build a secure and more prosperous world for all. В заключение хочу сказать, что Кения возлагает надежды на проявление большей приверженности делу построения безопасного и более процветающего мира для всех.
Progress on all these elements is essential to build and sustain a stable structure of peace and security in South Asia. Для построения и поддержания стабильной структуры мира и безопасности в Южной Азии необходим прогресс по всем этим трем направлениям.
The reform and restructuring of the police are essential in order to overcome fear and make it possible to build a multi-ethnic society. Реформа и перестройка полиции - это главное условие преодоления страха и обеспечения возможностей для построения многоэтнического общества.
This new instrument tool is essential to build a more just and democratic world where the principle of responsibility is fully respected. Этот новый инструмент имеет важнейшее значение для построения более справедливого и демократического мира, в котором полностью соблюдается принцип ответственности.
It must be a time of opportunity to build a fairer world, a world of solidarity. Он должен стать благоприятным временем для построения более справедливого мира, мира солидарности.
We call upon the Taliban to recognize the need to build a relationship with the international community that is based on genuine trust. Мы призываем «Талибан» признать необходимость построения отношений с международным сообществом на основе подлинного доверия.
To build such an institution, the transfer of responsibilities should be based on a realistic assessment of the operational capacity of the PNTL. Для построения такого института передача ответственности должна основываться на реалистичной оценке оперативного потенциала НПТЛ.
Civil affairs personnel work daily with the Iraqis to help them form the structures needed to build a democratic society. Персонал по гражданским вопросам ежедневно трудится вместе с иракцами, чтобы помочь им сформировать структуры, необходимые для построения демократического общества.
Those are all obstacles that we need to overcome as we seek to build robust democracies. Таковы препятствия, которые необходимо преодолеть на пути построения устойчивой демократии.
Hard work and political will are the key ingredients needed to build a safer and more secure world free of nuclear weapons. Для построения более безопасного и надежного мира, свободного от ядерного оружия, нужны неустанный труд и политическая воля.
The Korean people were resolutely determined to build a prosperous nation on the basis of science and technology. Корейский народ решительно идет по пути построения процветающего государства, основанного на достижениях науки и техники.
What is really important is getting there; we know what is necessary to build more prosperous, just and hopeful societies. Сегодня главная задача состоит в их достижении: мы знаем, что необходимо сделать для построения более процветающего, справедливого и оптимистического общества.
Microdata has to be accessible online to internal users for the purpose of the selection of subsets or to build ad-hoc macro-data. Микроданные должны быть доступны в интерактивном режиме внутренним пользователям для целей формирования наборов или построения специальных макроданных.
If we are to build a more just and equitable world we must overcome poverty. В целях построения более справедливого и равноправного общества нам необходимо искоренить нищету.
Major public as well as private investments will be needed to build links between various national pipeline grids. Для построения связи между различными национальными ветвями трубопроводов потребуются огромные государственные и частные инвестиции.
There are a number of qualities that must be understood if integration is to continue to build an ever more open Europe. Есть множество особенностей, которые необходимо понять, чтобы интеграция способствовала продолжению построения еще более открытой Европы.
Its leaders must work to build a truly multi-ethnic, democratic society in order to ensure Kosovo's progress towards European integration. Его лидеры должны работать для построения подлинного многоэтнического общества для обеспечения продвижения Косово в направлении европейской интеграции.
This enables us to build the partnerships needed to achieve a society for all ages. Это позволяет нам устанавливать необходимые отношения партнерства для построения общества, пригодного для жизни людей всех возрастов.
People and economies need rules if the sustained interactions that build societies are to take place. В целях устойчивого взаимодействия, лежащего в основе построения общества, люди и экономика нуждаются в неких правилах.
We shall resolutely continue our endeavours to build a modern, democratic, peaceful and prosperous nation in Myanmar. Мы будем решительно продолжать свои усилия на благо построения в Мьянме современного, демократического, мирного и процветающего общества.