Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построения

Примеры в контексте "Build - Построения"

Примеры: Build - Построения
We used it [200] years ago to build banks. Мы воспользовались ею [200] лет назад для построения банков.
We used it in the 19th century to build art museums. Мы использовали её в XIX веке для построения музеев.
It plays into the hands of the enemies of the Government and of its attempts to build a civil society. Такое положение выгодно противникам правительства и не способствует его попыткам построения гражданского общества.
Their full implementation is vital to build a responsive, coherent United Nations system. Их осуществление в полном объеме жизненно важно для построения оперативно и согласованно действующей системы Организации Объединенных Наций .
The Republic of Azerbaijan has begun to build its free democratic society on the basis of a market economy. Азербайджанская Республика встала на путь построения свободного, демократического общества на основе рыночной экономики.
In a word, let us, together, build a more pacific world. Одним словом, давайте приложим совместные усилия во имя построения более спокойного мира.
For its part, Madagascar is prepared to work with peace-loving and justice-loving States to build a better world. Со своей стороны, Мадагаскар готов сотрудничать со всеми стремящимися к миру и справедливости государствами для построения лучшего мира.
The accusations, polemics, bitterness and rhetoric of the past should be put aside in order to build a better future. Для построения лучшего будущего необходимо оставить в стороне обвинения, споры, злопамятство и прежнюю риторику.
It is very important to build this into predictive models of climate change. Это чрезвычайно важно для построения этой прогностической модели изменения климата 7/.
More needs to be done, too, to build the Council's relationship with regional organizations. Больше необходимо сделать также и в области построения отношений Совета с региональными организациями.
To build a just and peaceful world order, such societies must proliferate. Для построения справедливого и мирного международного порядка необходимо формировать такое общество.
These political changes present a unique opportunity to build a new system of peaceful cooperation, not of mere coexistence. Эти политические перемены породили уникальную возможность для построения новой системы мирного сотрудничества, а не просто сосуществования.
With approximately 70,000 peacekeepers deployed worldwide, the United Nations needs tremendous resources to build and maintain peace. Учитывая тот факт, что примерно 70000 миротворцев дислоцировано по всему миру, Организация Объединенных Наций нуждается в огромных ресурсах для построения и поддержания мира.
The common values inherent in democracy also provide fertile ground for peaceful cooperation to build society. Общие ценности, присущие демократии, также обеспечивают благоприятные условия для мирного сотрудничества в интересах построения общества.
This means that it has been necessary to build a system which gives access to data on three different levels. Это в свою очередь означало необходимость построения системы, обеспечивающей доступ к данным на трех различных уровнях.
Globalization must make it possible to build a society in which everyone could participate. Глобализация должна стать средством построения общества, обеспечивающего возможности участия всех.
Member States must also be supported as they build transparent and accountable governance and administration in all sectors of society. Государствам-членам необходимо также оказывать поддержку в процессе построения ими транспарентной системы ответственного руководства и управления во всех секторах общества.
We also acknowledge the centrality of international cooperation and the need to build partnerships in the fight against terrorism. Мы также признаем центральный характер международного сотрудничества и необходимость построения партнерских отношений в борьбе с терроризмом.
Depth conversion of seismic data requires velocity data to build a velocity model for the sediment wedge. Выведение глубины из сейсмических данных требует данных о скоростях для построения скоростной модели осадочного клина.
Ultimately, we must pool our efforts to build a world that excludes racial, national and religious intolerance. В конечном счете стоит задача построения общими усилиями такого мира, в котором не будет места для расовой, национальной и религиозной нетерпимости.
Member States should recognize the need to build and reinforce local institutions, especially informal social safety nets and indigenous non-governmental organizations. Государствам-членам следует признать необходимость построения местных учреждений, особенно неформальных сетей социальной защиты и неправительственных организаций коренного населения.
In stressing the need to build peace and institutions, we emphasized that there could be no impunity for those who faced indictment. Подчеркивая необходимость построения мира и институтов, мы подчеркивали, что недопустима безнаказанность для тех, кому грозит предъявление обвинений.
Let us make partnership and cooperation to build a better tomorrow for our children our guiding motto in the new century. Давайте в духе партнерства сотрудничать в целях построения более счастливого будущего для наших детей, превратив это в руководящий лозунг нового столетия.
It reflects the need to build a harmonious society in Kosovo in which all ethnic groups can coexist. Он отражает необходимость построения в Косово такого гармоничного общества, в котором смогут сосуществовать все этнические группы.
How to build bridges: Identify and elaborate building blocks for the establishment and maintenance of a world free of nuclear weapons. Как наводить мосты: определение и разработка строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.