| Furthermore, Britain stands by its commitment to the people of Gibraltar in the preamble to the 1969 Constitution. | Более того, Великобритания верна обязательствам перед народом Гибралтара, содержащимся в преамбуле к Конституции 1969 года. |
| Many have participated in inter-African exercises organized by the major international partners, France, the United States and Great Britain. | Многие из них принимали участие в межафриканских учениях, проводившихся такими международными партнерами, как Франция, Соединенные Штаты и Великобритания. |
| References in this report to "Great Britain" mean England, Wales and Scotland taken together. | В настоящем докладе "Великобритания" означает Англию, Уэльс и Шотландию вместе взятые. |
| I bear scars of his tyranny, which Britain and America condoned. | На мне шрамы, оставленные его тиранией, которой потворствовали Великобритания и Америка. |
| 'For, make no mistake, Great Britain is in the biggest danger of all. | Без сомнений можно заявить, что Великобритания находится в наибольшей опасности. |
| I suppose that is why our Great Britain isn't so great anymore. | Полагаю, именно поэтому наша Великобритания теперь не такая уж и великая. |
| Director, Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture, Britain | Директор, Центр по вопросам окружающей среды, рыболовства и аквакультуры, Великобритания |
| By 1804, Britain alone stood outside French control and was an important force in encouraging and financing resistance to France. | К 1804 году среди европейских стран только Великобритания оставалась за рамками влияния Франции и стала существенной силой, вдохновляющей и финансирующей силы сопротивления Франции. |
| In 1950, Britain's National Physical Laboratory completed Pilot ACE, a small scale programmable computer, based on Turing's philosophy. | В 1950 году в Национальной физической лаборатории (Великобритания) завершен Pilot ACE, программируемый компьютер небольших масштабов, основанный на модели машины Тьюринга. |
| Bowie was quoted as saying: I think Britain could benefit from a fascist leader. | Боуи сказал следующее: «Великобритания готова к фашистскому лидеру... Я думаю, Англия могла бы извлечь пользу из фашистского лидера. |
| Britain abstained from all of the UN General Assembly resolutions relating to East Timor, and sold arms throughout the occupation. | Великобритания воздерживалась от голосования по всем резолюциям Генассамблеи ООН, относящихся к Восточному Тимору, и продавала Индонезии оружие в течение всего периода оккупации. |
| People from the subcontinent living in vilāyat (Britain) or in other Western countries refer to themselves and their ethnic culture as desi. | Люди с субконтинента, проживающие в вилаятах (Великобритания) или в других западных странах, называют себя и свою этническую культуру "деси". |
| In an increasingly dangerous, ever-more interconnected world, Britain cannot afford to make its most important collective decisions based on delusions. | Во все более опасном и более взаимосвязанном мире Великобритания не может позволить себе принимать свои самые важные коллективные решения, основанные на лжи или заблуждениях. |
| In 1796, Great Britain took over these three colonies during hostilities with the French, who had occupied the Netherlands. | В 1796 году Великобритания взяла под свой контроль эти три колоний в ходе боевых действий с французами, которые несколько позже отбили эти земли и вернули их своим союзникам голландцам. |
| The economist David Ricardo pointed out in 1817 that both Great Britain and Portugal would benefit if they exploited their comparative advantages. | Экономист Дэвид Рикардо указывал в 1817 году на то, что как Великобритания, так и Португалия выиграют, если они используют свои сравнительные преимущества. |
| Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay. | Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение. |
| Britain, America, Japan, Sweden, Austria, have devalued their currency. | Великобритания, США, Япония, Швеция и Австрия девальвировали свою валюту! |
| The lion is a South African animal, and also appears in the arms of the two colonial powers which ruled at the Cape, Netherlands and Great Britain. | Лев является южно-африканским зверем, а также появляется на гербах двух колониальных держав, правивших колонией - Нидерланды и Великобритания. |
| Organizers: Premier Expo (Ukraine), ITE Group Plc (Great Britain), the National Architects Union. | Организаторы фестиваля - компания Премьер Экспо (Украина) и ITE Group Plc (Великобритания). |
| On 9 December 1946 Britain sent a note to the Albanian government accusing Albania of laying the mines and demanding reparations for the May and October incidents. | 9 декабря 1946 года Великобритания направила ноту албанскому правительству с обвинением Албании в минировании пролива и требованиями компенсации за инциденты в мае и октябре. |
| With nationalist sentiment rising, Britain formally recognized Egyptian independence in 1922, and Hussein Kamel's successor, Sultan Fuad I, substituted the title of King for Sultan. | С ростом националистических настроений Великобритания официально признала независимость Египта в 1922 году и преемник султана Хусейна Камиля султан Фуад I сменил титул султана на королевский. |
| Since the Falklands War, Britain maintained a small garrison of Royal Engineers on South Georgia until March 2001, when the island reverted to civilian rule. | После Фолклендского конфликта Великобритания поддерживала небольшой гарнизон в Грютвикене до марта 2001 года, после чего остров снова возвратился к гражданскому управлению. |
| Kuznetsov gave the Soviets the lead after posting a time of 56.81 s, with Hungary and Great Britain in second and third place. | Первым пришёл Кузнецов с результатом 56.81 секунд, Венгрия и Великобритания пришли второй и третьей соответственно. |
| Great Britain, Hanover and Prussia and their allies Hesse-Kassel and Brunswick-Wolfenbüttel were pitted against other European powers, including France, Austria, Russia, Sweden and Saxony. | Великобритания, Ганновер и Пруссия и их союзники Гессен-Кассель и Брауншвейг-Вольфенбюттель сражались против других европейских держав - Франции, Австрии, России, Швеции и Саксонии. |
| Both France and Britain sent troops and naval squadrons from Europe to assist in the war effort, which widened later in 1780 when Britain declared war on the Dutch Republic. | Франция и Великобритания направили свои войска и военно-морские силы из Европы для оказании помощи в военных действиях, которые распространились на ещё большую территорию в 1780 году, когда Великобритания объявила войну Голландской республике. |