| The Peerage of Great Britain - titles created for the Kingdom of Great Britain between 1707 and 1801. | Пэрство Великобритании (англ. Peerage of the Great Britain) относится ко всем титулам, созданным для королевства Великобритания между 1707 и 1801 годами. |
| Wilson is now rumors about new love interest, and Little Britain star David Walliams, previously had a relationship with Britain's Next Top Model host Lisa Snowdon. | Уилсон в настоящее время слухи о новой любви интерес, и мало Великобритания звезду Давида Walliams, которые ранее были отношения с Великобританией в следующем Топ Модель пребывания Лиза Сноудон. |
| As a result, Britain could not serve as a bridge between a doubtful Europe and a belligerent US, as Blair believed, and Britain's capacity to be a force for good on the world stage was severely damaged. | В результате, Великобритания не могла служить в качестве моста между нерешительной Европой и воинственными США, как считал Блэр, и способность Великобритании быть силой добра на мировой арене была сильно подорвана. |
| He also published Britain and Her Army 1509-1970, which as a survey combines the political, the social and the military over the grand sweep of Britain's post-medieval history. | Он также опубликовал книгу Великобритания и её армия в 1509-1970 гг., которая как исследование сочетает в себе политические, социальные и военные аспекты и охватывает историю Великобритании, начиная с конца Средневековья до 2-й половины XX века. |
| Eventually both Britain and France gave in, signing treaties in 1849 (Britain) and 1850 (France) acknowledging the Argentine sovereignty over its rivers. | В конечном счёте и Лондон и Париж уступили, подписав двусторонние соглашения в 1849 году (Великобритания) и 1850 году (Франция), признав аргентинский суверенитет по его рекам. |
| Yet during 1941 Britain had sent 676 aircraft and 446 tanks to the Soviet Union. | Тем не менее, в течение 1941 года Великобритания отправила 676 самолётов и 446 танков в Советский Союз. |
| Britain, although opposed to total dismantling of the Ottoman Empire, offered France control of Tunisia, in return for Cyprus. | Великобритания, которая выступала против полной ликвидации Османской империи, предложила Франции контроль над Тунисом в обмен на Кипр. |
| Britain expected that this system would reduce the number of seats won by the PPP and prevent it from obtaining a majority. | Великобритания ожидала, что эта система позволит сократить количество мест для НППГ и не допустить получения ею большинства. |
| Britain protested, but refrained from threats. | Великобритания протестовала, но воздержалась от угроз. |
| 2005-2006 - investment director of John Galt Investments (TVR Motors), Great Britain. | В 2005-2006 гг. - инвестиционный директор, John Galt Investments (TVR Motors), Великобритания. |
| By March 1854, Britain and Russia were embroiled in the Crimean War. | К марту 1854 года Великобритания и Россия были втянуты в Крымскую войну. |
| Great Britain will be represented by five badminton players. | На соревнованиях по бадминтону Великобритания будет представлена 5-ю игроками. |
| At this time, Great Britain, the Electorate of Brandenburg, the Netherlands and Denmark were hostile towards Sweden. | В то время Великобритания, курфюршество Бранденбург, Нидерланды и Дания были враждебны по отношению к Швеции. |
| Michigan was part of colonial New France until the Treaty of 1763 transferred ownership to the Kingdom of Great Britain. | Мичиган был частью колониальной Новой Франции, пока условия Парижского договора 1763 года не передали право собственности Королевству Великобритания. |
| Since the American Revolution, Great Britain had never signed a treaty on unfavorable terms with anyone and had never lost the final engagements of the war. | Со времён американской революции Великобритания не подписывала договора на невыгодных условиях и никогда не проигрывала завершающих сражений войны. |
| Britain, Canada, Japan, and other nations supported Indonesia during the occupation of East Timor. | Великобритания, Канада, Индия, Япония и другие страны поддерживали Индонезию во время оккупации Восточного Тимора. |
| But Britain joined the European Community, not just the free-trade area that Cameron now apparently wants. | Но Великобритания вступила в Европейское сообщество, а не только зону свободной торговли, чего Кэмерон сейчас, видимо, и хочет. |
| Britain has made major positive contributions to Europe, particularly with respect to the single market. | Великобритания внесла большой положительный вклад в развитие Европы, в особенности в отношении единого рынка. |
| That system was disrupted by World War I, but Britain went back to a gold peg in 1925. | Эта система была нарушена первой мировой войной, однако Великобритания вернулась к привязке к золоту в 1925 году. |
| But Britain will need to do a lot more if it is to meet its climate targets. | Однако если Великобритания хочет добиться своих целей в области климата, ей необходимо сделать намного больше. |
| And, on the whole, Britain has greatly benefited from immigration. | И, в целом, Великобритания получила значительную пользу от иммиграции. |
| But because Britain remains lukewarm on European integration, the threesome can never serve as the motor for moving Europe forward. | Но поскольку Великобритания остаётся равнодушной к европейской интеграции, этот триумвират никогда не сможет послужить мотором, движущим Европу вперёд. |
| By 1931, even Britain found it hard to resist the German model. | К 1931 году даже Великобритания осознала, что сопротивляться немецкой модели довольно сложно. |
| Germany, Britain, and France, as the EU's three major powers, form a crucial balance. | Германия, Великобритания и Франция - три крупнейшие державы ЕС - формируют критически важный баланс. |
| Only France and Britain have enough military strength to provide a sound basis for European defense. | Лишь Франция и Великобритания обладают достаточной военной силой, чтобы обеспечить надёжную базу для европейской обороны. |