Britain and France have sketched out one model: to use the skills of diplomats, of soldiers, of academics and others to defuse tension and promote dialogue. |
Великобритания и Франция наметили одну модель, нацеленную на то, чтобы использовать компетентность дипломатов, военнослужащих, академиков и других в целях ослабления напряженности и поощрения диалога. |
Great Britain agreed to relinquish its claims in the Samoas in exchange for sole authority over the Solomon Islands, Niue and Tonga. |
Великобритания согласилась отказаться от своих притязаний на Самоа в обмен на единовластный контроль над Соломоновыми островами, островами Ниуэ и Тонга. |
Edinburgh University, Britain 1971 Ph.D. in International Law, Faculty of Law, |
1971 год Доктор философии в области международного права, юридический факультет, Эдинбургский университет, Великобритания |
The record of many Overseas Territories was positive, but further work would be needed to ensure compatibility with the commitments which Britain has made on their behalf. |
Положение во многих заморских территориях носило позитивный характер, однако для обеспечения соответствия тем обязательствам, которые Великобритания приняла от их имени, потребуется проделать дополнительную работу. |
So I can announce that Britain will be increasing our development assistance for forestry management to countries wanting to share our expertise. |
Поэтому я могу объявить, что Великобритания увеличит помощь на цели развития в области управления лесным хозяйством тем странам, которые хотели бы использовать наш опыт. |
Countries directly interconnected to China's Internet include the United States, Canada, Australia, Britain, Germany, France, Japan, South Korea, etc. |
К числу стран, напрямую связанных с китайским сегментом в сети Интернет, относятся Соединенные Штаты Америки, Канада, Австралия, Великобритания, Германия, Франция, Япония, Южная Корея и т.д. |
Britain has confirmed its support for the G-8 initiative to pursue tax evaders and money-launderers through a coordinated international effort and Bermuda is discussing the matter with the United Kingdom. |
Великобритания заявила о своей поддержке инициатив Группы восьми, предусматривающей преследование уклоняющихся от уплаты налогов и занимающихся отмыванием денег лиц на основе скоординированных международных усилий, при этом Бермудские острова обсуждают данный вопрос с Соединенным Королевством. |
Similarly, Great Britain had violated its aviation agreement with Yugoslavia in 1998 as a countermeasure to Yugoslavia's oppression of the Albanians in Kosovo. |
Аналогичным образом, в 1998 году Великобритания нарушила соглашение о воздушном сообщении с Югославией в качестве контрмеры против угнетения Югославией албанцев в Косово. |
Unless France, Britain and Germany agree, there is little chance the Union can act effectively on the international stage. |
Если Франция, Великобритания и Германия не придут к согласию, маловероятно, что Евросоюз сможет эффективно действовать на международной арене. |
Portugal could produce wine cheaply, whereas Great Britain could produce cloth much more cheaply than wine. |
Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина. |
To be sure, the US now has more power resources relative to other countries than Britain had at its imperial peak. |
США сегодня имеют больше рычагов давления в отношении других стран, чем Великобритания в пике своего имперского могущества. |
Tony Blair wants Britain to join the Euro, because he does not want to be excluded from the European core. |
Тони Блэр хочет, чтобы Великобритания присоединилась к зоне евро, потому что он не хочет оказаться исключённым из ядра Европы. |
The whole world has turned upside down, and yet France and Britain, for example, retain permanent seats on the UN Security Council. |
Мир перевернулся вверх дном, и, тем не менее, Франция и Великобритания, например, сохраняют постоянное членство в Совете безопасности ООН. |
Why France and Britain and not Germany or Japan, two much larger economies? |
Почему Франция и Великобритания, а не Германия и Япония - страны с гораздо более крупной и развитой экономикой? |
Associate Director, Coopers & Lybrand, Great Britain |
Вице-директор компании "Куперс энд Либранд", Великобритания |
Britain, again, is spending a further £200 million at the national level on our priorities, but our collective efforts need a much stronger focus. |
Великобритания вновь намерена выделить 200 млн. фунтов стерлингов на государственном уровне для решения задач первостепенной важности, но в том, что касается наших коллективных усилий, мы должны быть более целеустремленными. |
For the time being Great Britain, France and the Netherlands were powerless to afford adequate protection to their interests and territories in the Far East. |
В то время Великобритания, Франция и Нидерланды были не в состоянии надлежащим образом защитить свои интересы и территории на Дальнем Востоке. |
The United Kingdom declared that Bermuda had the responsibility for the clean-up of the former bases, but that Britain would provide technical support. |
Соединенное Королевство заявило, что ответственность за очистку территории бывших баз несут Бермудские острова, но Великобритания, тем не менее, окажет техническую помощь23. |
Britain wishes to offer the most forthright support to the Secretary-General and to respectfully suggest that the response of the international community so far has been woefully inadequate. |
Великобритания хотела бы предложить самую решительную поддержку Генеральному секретарю, а также, при всем уважении, отметить, что реакция международного сообщества до сих пор была неадекватной, как это ни прискорбно. |
The Royal Air Force is helping to transport vital equipment, including tents and shelter kits, and Britain is offering bridging expertise to help restore transport networks. |
Королевские Военно-воздушные силы помогают доставлять жизненно важное оборудование, включая палатки и комплекты для строительства жилья, и Великобритания обеспечивает оказание услуг специалистов по строительству мостов в целях содействия восстановлению транспортных сетей. |
Today I can announce that Britain will double its contribution to this emergency relief, to just under $100 million. |
Сегодня я могу объявить о том, что Великобритания удвоит свой взнос на оказание этой чрезвычайной гуманитарной помощи, который достигнет порядка 100 млн. долл. США. |
The railway system of Great Britain, the principal territory of the United Kingdom, is the oldest in the world. |
Железнодорожный транспорт острова Великобритания, основной территории современного государства Великобритания, является старейшим в мире. |
First on their list of preferences is Spain, followed by Germany, the United States of America, Greece, Great Britain, and Canada. |
Прежде всего - это Испания, за ней следуют Германия, США, Греция, Великобритания, Канада. |
1992 Knight Grand Cross of the Order of the Bath, Great Britain (G.C.B.) |
1992 год Кавалер Большого креста и ордена Бани, Великобритания |
Britain will insist in future that the onus on non-nuclear States is that in the years ahead it is for them to prove that they are not developing nuclear weapons. |
В будущем Великобритания будет настаивать на том, чтобы в ближайшие годы неядерные государства доказали, что они не разрабатывают ядерное оружие. |