| Great Britain has won the war and now she wants her revenge. | Великобритания выиграла войну и теперь жаждет мести. |
| Great Britain - Figures do not include Northern Ireland. | Великобритания - не включены данные по Северной Ирландии. |
| Britain would be plunged back into war with Spain. | Великобритания снова окажется втянутой в войну с Испанией. |
| Britain, America, Japan, South Africa, the Congo. | Великобритания, Америка, Япония, Южная Африка, Конго. |
| Great Britain will defend her allies and her interests... at home and abroad. | Великобритания будет защищать интересы союзников... как у себя дома, так и за рубежом. |
| Britain was now the undisputed ruler of Europe and Rothschild ruled England. | Великобритания стала теперь бесспорным лидером Европы, и Ротшильд управлял ей. |
| From the 1840s until the turn of the century, Germany, the United States and Great Britain extended their influence on the islands. | Начиная с 40х годов и до конца девятнадцатого столетия влияние на острова распространили Германия, Соединенные Штаты и Великобритания. |
| When Britain had amalgamated the northern and southern protectorates in 1914, all the nationalities concerned had become Nigerians. | Когда в 1914 году Великобритания объединила северный и южный протектораты, все соответствующие народности стали нигерийцами. |
| Russian expansion was halted in 1887 when Russia and Great Britain delineated the northern border of Afghanistan. | Российская экспансия была остановлена в 1887 году, когда Россия и Великобритания установили северную границу Афганистана. |
| In the agreement signed 14 July 1786, Britain agreed to evacuate all British settlements from the Mosquito Coast. | В соглашении, подписанном 14 июля 1786 года в Лондоне, Великобритания согласилась эвакуировать все британские поселения с Берега Москитов. |
| In 1923 Britain transferred a part of the Golan Heights to the French Mandate of Syria, in exchange for the Metula region. | В 1923 году Великобритания передала часть Голанских высот французскому мандату в Сирии в обмен на регион Метула. |
| Britain and the United Nations refused to recognise this, and regarded the breakaway state as a rebellious British colony throughout its existence. | Великобритания и ООН отказались признать это и считать Родезию мятежной британской колонией на протяжении всего существования республики. |
| Britain, France and the US turn their backs on Muammar Gaddafi once Libyans rise up against him. | Великобритания, Франция и США отвернулись от Муаммара Каддафи, когда народ восстал против него. |
| Russia and Britain were allied during the French Revolutionary Wars of the 1790s. | Россия и Великобритания воевали на одной стороне во время революционных войн 1790-х годов. |
| Britain maintained two sovereign military base areas on the island of Cyprus after the country's independence in 1960. | Великобритания сохранила на острове две военные базы под своим суверенитетом после обретения Кипром независимости в 1960 году. |
| In the immediate aftermath of the First World War, Britain faced serious economic woes. | Сразу после окончания Первой мировой войны Великобритания испытывала значительные экономические и финансовые проблемы. |
| However, Great Britain and Hungary have dropped out. | Тем не менее, Великобритания и Венгрия не участвовали. |
| In February 1884, Great Britain unilaterally declared the area a British protectorate. | В феврале 1884 года Великобритания в одностороннем порядке объявила всю территорию Стеллаланда британским протекторатом. |
| The United States obliged in 1920, while France and Britain delayed until 1925. | Соединенные Штаты денонсировали соглашения уже в 1920 году, Франция и Великобритания последовали их примеру в 1925 году. |
| Britain entered the First World War on 4 August 1914. | Великобритания вступила в Первую мировую войну 4 августа 1914 года. |
| At this time pressure was growing in Britain for the abolition of slavery in the British colonies. | Давление усилилось после того, как Великобритания отменила рабство в своих колониях. |
| Great Britain had been at war with France since 1792. | С 1792 года Великобритания находилась в состоянии войны с Францией. |
| Because the Royal Proclamation of 1763 forbade private purchase of Native American lands, Great Britain refused to recognize these transactions. | Поскольку Королевская декларация 1763 года запрещала частным лицам покупать земли у индейцев, Великобритания отказалась признавать эти сделки. |
| Since Great Britain was Sweden's biggest trade partner this caused economic difficulties, and trade continued to take place through smuggling. | Так как Великобритания была крупнейшим торговым партнёром Швеции, то в реальности торговля продолжалась за счёт контрабанды. |
| Both France and Britain claimed the claimed suzerainty over the tribes inhabiting the contested area. | И Франция, и Великобритания заявили о своем сюзеренитет над племенами, населявшими спорную территорию. |