By applying unilateral coercive measures towards Belarus, Great Britain and the United States of America violated the Helsinki Final Act, under which they had agreed to refrain from any act of economic coercion under any circumstances. |
Применяя односторонние принудительные меры в отношении Беларуси, Великобритания и Соединенные Штаты Америки нарушают Хельсинкский заключительный акт, в соответствии с которым они согласились при всех обстоятельствах воздерживаться от любого акта экономического принуждения. |
Invited as a visiting scholar to the University College of London, Faculty of Laws, Great Britain, 1990 (research project on family mediation). |
В качестве приглашенного ученого она работала на факультете права в Университетском колледже Лондона, Великобритания, 1990 год (исследовательский проект по вопросам урегулирования семейных конфликтов). |
In a sense, Britain, inadvertently, through its actions in Hong Kong, did more to reduce world poverty than all the aid programs that we've undertaken in the last century. |
По сути, Великобритания, непреднамеренно, с помощью своих действий в Гонконге, сделала больше для сокращения мировой бедности, чем все программы финансовой помощи, которые мы предпринимали за последнее столетие. |
The superstars of climate change in 2006: United States, Britain, China. You know, these are the towering countries that kind of define this concept. |
Суперзвезды изменения климата в 2006 году: США, Великобритания, Китай. Знаете, они так возвышаются, что как будто определяют это понятие. |
The United States of America and Britain are continuing their feverish efforts to launch an aggressive war against my country, which has been the subject of an unjust comprehensive embargo for over 12 years. |
Соединенные Штаты Америки и Великобритания продолжают лихорадочные усилия, направленные на то, чтобы начать агрессивную войну против моей страны, являющуюся объектом несправедливого и всеобъемлющего режима эмбарго на протяжении 12 лет. |
These interventions are good examples for other countries such as France, Great Britain and Germany, where a research on teaching practices of the Shoah is being promoted. |
Эти меры служат хорошим примером для других стран, таких, как Франция, Великобритания и Германия, где всячески приветствуется проведение исследований, касающихся практики преподавания Шоа. |
LPU is officially accepted into the ranks of LI in the status of observer member on November 23, 1997 at 48th Congress of Liberal International held in Oxford (Great Britain). |
ЛПУ официально принята в ряды ЛИ в статусе члена-наблюдателя 23 ноября 1997 на 48-м Конгрессе Либерального Интернационала, который проходил в Оксфорде (Великобритания). |
He is represented in the biographical reference books "Contemporary Who's Who" (USA) and "Outstanding Europeans of the 21st Century" (Great Britain). |
Он включён в биографические справочники «Кто есть кто в современности» (США) и «Выдающиеся европейцы XXI века» (Великобритания). |
An important statement was made by Great Britain at a plenary meeting on 8 June 2006 when it indicated that it had no plans to deploy weapons in space. |
Важное заявление сделала Великобритания, сообщившая на пленарном заседании 8 июня этого года о том, что у Великобритании нет планов развертывать оружие в космосе. |
There then followed a crazy system: Germany borrowed money from the US in order to repay Britain, France, and Belgium, while France and Belgium used a bit of it to pay back Britain, and Britain used more of it to pay back the US. |
Далее последовала сумасшедшая система: Германия занимала деньги у США, чтобы платить Великобритании, Франции и Бельгии, в то время как Франция и Бельгия использовали часть этих денег, чтобы выплачивать долги Великобритании, а Великобритания использовала большую ее часть для погашения долгов США. |
In the case of countries (like Britain and America) that have trade as well as budget deficits, those higher taxes will be needed to meet the claims of foreign creditors. |
В странах (таких, как Великобритания или США) с дефицитом как торгового баланса, так и бюджета, это повышение будет необходимым для выплат процентов по кредитам иностранных инвесторов. |
On 10 October 1874, Britain began its rule of Fiji, which lasted until 10 October 1970. |
10 октября 1874 года Великобритания начала свое правление на Фиджи, которое продолжалось до 10 октября 1970 года. |
Great Britain was the first to change this in 1710 with the Statute of Anne, which stated that authors, not publishers, had the right to claim a monopoly on the work. |
Великобритания была первой, чтобы изменить это в 1710 году Статутом королевы Анны, гласившим, что авторы, а не издатели, имеют право требовать монополию на своё произведение. |
Britain encouraged a Maritime Union between these colonies, hoping that they would then become less economically and politically dependent on the Crown, and provide for greater economic and military power for the region in light of the American Civil War. |
Великобритания поощряла создание Приморского союза между этими колониями, надеясь, что они станут менее экономически и политически зависимыми от короны, а также обеспечат себе большую экономическую и военную мощь в регионе в свете продолжающейся Гражданской войны в США. |
After 10 months of negotiations, France, Britain and Italy announced, Germany and the other States disarmed by the Versailles Treaty should be insured equality in a system which gives security to all nations. |
После 10 месяцев переговоров Франция, Великобритания и Италия заявили, что Германия и другие государства, разоруженные Версальским договором, должны быть застрахованы от равенства в системе, обеспечивающей безопасность для всех наций. |
From 1993 to 1998 he worked in projects "Trade Unions and Industrial Relations in Post-Communist Russia" under the direction of Simon Clarke, a professor of University of Warwick, Great Britain. |
В 1993-1998 годах работал в проектах «Перестройка управления и трудовых отношений на промышленных предприятиях России» под руководством профессора Уорикского университета (Великобритания) Саймона Кларка. |
Other nations to win gold include Great Britain in 1936, Sweden in 1994 and 2006, and the Czech Republic in 1998. |
Великобритания завоёвывала золото в 1936 году, Швеция - в 1994 и 2006 годах, Чехия - в 1998 году. |
Since 2010 "Human Factor" company became a Partner of Saville Consulting (Great Britain), which is leader in sphere of products that are destined for the personnel estimation in business. |
С 2010 года компания «Людський Фактор» стала Партнером компании Saville Consulting (Великобритания) - лидера в области разработки продуктов для оценки персонала в бизнесе. |
In this connection, the USA and the Great Britain last 80 years carry out the continuous company on attraction in the country of foreign brains, and as sportsmen. |
В связи с этим США и Великобритания последние 80 лет проводят непрерывную кампанию по привлечению в свои страны иностранных мозгов, а также спортсменов. |
Also, the Bank cooperates with well-known banks that are the operators of international precious metals market such as Standard Bank Plc (Great Britain), Commerzbank AG (Germany). |
Также Банк сотрудничает с такими известными банками - операторами международного рынка драгоценных металлов, как Standard Bank Plc (Великобритания), Commerzbank AG (Германия). |
The British at first rebuffed the United States government's suggestion of arbitration, but when President Grover Cleveland threatened to intervene according to the Monroe Doctrine, Britain agreed to let an international tribunal arbitrate the boundary in 1897. |
Сперва британцы отвергли предложение США выступить в качестве арбитра, но президент Гровер Кливленд пригрозил вмешаться в диспут в соответствии с Доктриной Монро, после чего Великобритания согласилась прибегнуть к помощи международного арбитража в 1897 году. |
The 18th century saw England (after 1707, Britain) rise to be the world's dominant colonial power, and France becoming its main rival on the imperial stage. |
В XVIII веке Англия (после 1707 года Великобритания) вырастает в ведущую мировую колониальную державу, а Франция становится её главным соперником на имперском пути. |
The town is a popular holiday destination and attracts people from countries with colder climates such as Germany, the Netherlands, Ireland and Great Britain, especially from May to October. |
Городок является популярным местом отдыха и привлекает людей из стран с более холодным климатом, таких как Германия, Нидерланды, Ирландия и Великобритания. |
20 July 1922 Great Britain received the League of Nations mandate to govern the western part of Togo and France to govern the eastern part. |
20 июля 1922 года Великобритания получила мандат Лиги Наций на управление западной частью Того, а Франция - восточной. |
After the Napoleonic Wars in 1814, Britain gained control of the three colonies (Demerara, Berbice, and Essequibo) west of the Courantyne River. |
После Наполеоновских войн в 1814 году Великобритания получила контроль над тремя колониями (Демерара, Бербис и Эссекибо), располагавшихся к западу от реки Корантейн. |