other documentation specified by the Croatian National Bank, on the basis of which it is possible to establish whether the branch, in terms of its personnel, technical equipment and organization, is capable of providing services to which the request for issuing an authorization refers. |
другую документацию, определяемую Хорватским национальным банком, на основании которой можно установить, сможет ли этот филиал, с учетом его штатного расписания, технического оснащения и организации, оказывать услуги, в связи с которыми он обращается за разрешением. |
if the branch was issued an authorization for the provision of banking services the basis of false information or if it fails to conduct its operations in accordance with the regulations of the Republic of Croatia; |
если этот филиал получил разрешение на оказание банковских услуг на основании недостоверной информации или если он осуществляет свою деятельность в нарушение соответствующих положений законодательства Республики Хорватии; |
In accordance with the Act on combating trafficking in persons, a legal person operating in the territory of Azerbaijan (or a branch or office of such legal person) may be wound up if it is linked to human trafficking under the procedure established by law. |
Согласно Закону "О борьбе с торговлей людьми", действующее на территории Азербайджанской Республики юридическое лицо (его филиал, представительство) может быть ликвидировано за связь с торговлей людьми в установленном законодательством Азербайджанской Республики порядке. |
Establish a national human rights and civil liberties observatory in Abidjan, the capital, with a branch in the Moyen-Cavally area of the Central West region |
создать национальный центр по правам человека и гражданских свобод в Абиджане, столице страны, и его филиал в области Муайен-Кавалли (центрально-западный район страны). |
To open an account a non-resident (legal person, sales person, craftsman, or other physical person with an independent economic activity abroad and a branch of a trading company handling a business abroad) must submit the following documentation: |
Для открытия банковского счета нерезидент (юридическое лицо, продавец, квалифицированный рабочий либо другое физическое лицо, занимающееся индивидуальной экономической деятельностью за рубежом, а также филиал торговой компании, осуществляющий коммерческую деятельность за рубежом) должен представить следующую документацию: |
The U.S. government doesn't want to lose the First Branch as well. |
Американское правительство не хочет потерять ещё и Первый филиал. |
On November 28, 2007, Kaliningrad Branch of the National Centre for Contemporary Arts celebrated its first decade. |
28 ноября 2007 года отметил своё десятилетие Калининградский Филиал Государственного Центра Современного Искусства. |
He graduated from the Fisher Branch Collegiate Institute in 1977. |
Окончил филиал Коллегиального института Фишера в 1977 году. |
I'm in the red. ~ Is it a huge bank or just a branch? . ~ A little branch, why? |
Это большой банк или филиал? - Небольшой филиал, а что? |
if the branch fails to begin its operations within six months from the issuing of an operating license of a branch of a foreign bank; |
З. если филиал не приступил к осуществлению своей деятельности в течение шести месяцев с даты выдачи лицензии на осуществление банковской деятельности; |
Unit 04 and the Second Branch are of no consequence. |
Ева-04 и Второй филиал не представляют ценности. |
Under discussion were questions concerning further action to expand the network of the "Russian Museum: Virtual Branch" project. |
В ходе работы обсуждались вопросы, касающиеся дальнейшей деятельности по расширению сети проекта «Русский музей: виртуальный филиал». |
Having resumed its activities the Karelian Branch of the USSR AS was developing successfully relying on previous experience. |
Карельский филиал АН СССР возобновил свою деятельность и успешно развивался, опираясь на прежний опыт. |
1971: Branch established in the New Hebrides. |
1971: Создан филиал в Новых Гебридах. |
Kia car dealer, Hado Branch. |
Дилер в КИА-моторс, филиал Хадо. |
The Goris Branch was founded by the governmental decision Nº547 in 2004. |
Горисский филиал ЕГИТиК был создан в 2004 году на основании решения правительста РА Nº547. |
The Gas Branch conducted a survey of the two plants following the liberation of Kuwait and determined that its manufacturing facilities had been damaged in the following respects. |
После освобождения Кувейта газовый филиал провел обследование обоих заводов и пришел к выводу, что его производственным мощностям был нанесен следующий ущерб. |
Thus, the realisation of the "Russian Museum: Virtual Branch" project helped in the further strengthening of cultural relations between the two countries. |
Таким образом, реализация проекта «Русский музей: виртуальный филиал» способствовала бы дальнейшему укреплению культурных связей между двумя странами. |
! The entire Second Branch just vanished? |
Весь Второй филиал просто взял и исчез? |
The University of Alberta Calgary Branch eventually gained full autonomy in 1966 and became the University of Calgary. |
Филиал Альбертского университета в Калгари в конечном итоге получил полную автономию в 1966 году и стал Калгарским университетом. |
Scientific Studies and Research Centre, Hama Branch |
Центр научных исследований и разработок, Хамаский филиал |
In 2003 the Greater Manchester Branch of the Institute of Logistics and Transport presented evidence to a Parliamentary Select committee mentioning Arriva's interest in opening the Woodhead line and Tunnel as part of their bid for the Transpennine rail franchise. |
В 2003 году Манчестерский филиал Института логистики и транспорта направил в парламентский комитет предложение компании Arriva об открытии Вудхедской линии и тоннеля. |
To check the operation of our tunnel ping from router to router CENTRAL BRANCH, so we need to leave the configuration mode, you type the command exit. |
Для проверки работы нашей туннеля пинг от маршрутизатора к маршрутизатору центральный филиал, поэтому мы должны оставить в режим конфигурации, введите команду выхода. |
Positions held in an Association President, Magistrates Association of Nigeria, Kaduna State Branch, 1981-1983. |
Президент Ассоциации адвокатов Нигерии, филиал штата Кадуна, 1981-1983 годы. |
I called the Busan and the Seoul Branch, but they don't have an office in Busan. |
Я позвонил в Пусан и сеульский филиал, они сказали, у них нет офиса в Пусане. |