Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границами

Примеры в контексте "Borders - Границами"

Примеры: Borders - Границами
Because it is not possible to contain transport within state borders, it is important to establish a link between national and international statistics. Поскольку невозможно ограничить транспортную деятельность государственными границами, важно установить связь между национальной и международной статистикой.
UNMIL continued to closely monitor the borders, and conducted joint operations involving Liberian, Guinean and Sierra Leonean security agencies and UNOCI. МООНЛ продолжала свою деятельность по наблюдению за границами и проводила совместные операции с органами безопасности Либерии, Гвинеи и Сьерра-Леоне, а также с ОООНКИ.
However, the threat they pose is not limited to our borders. Тем не менее, угроза, которую представляет эта группировка, не ограничивается нашими границами.
During the reporting period, the Government of Lebanon continued to make efforts to improve the control over its borders. В отчетный период правительство Ливана продолжало принимать усилия по повышению эффективности контроля за своими границами.
It regularly reviews risks associated with its borders and where necessary makes changes to manage those risks. Оно регулярно анализирует риски, связанные с ее границами, и, в случае необходимости, принимает меры для их уменьшения.
Extradition prevents offenders from taking advantage of international borders to escape the consequences of their actions. Принцип выдачи лишает правонарушителей возможности избежать ответственности за свои действия, скрывшись за международными границами.
Djibouti has therefore increased surveillance of its borders with those countries. Поэтому Джибути ведет пристальное наблюдение за своими границами с соседними странами.
The matrix includes information on three measures for the legislative and enforcement capacity of States to control their borders. Сводная таблица содержит информацию о трех мерах, касающихся законодательного и правоприменительного потенциала в плане контроля за своими границами.
They will just be changed from being republican borders to international frontiers . Они изменятся только в том плане, что они были границами республики, а стали международными границами».
Regularization and clarification of Lebanon's borders Уточнение и разъяснение вопросов, связанных с границами Ливана
The control of the borders is a national security interest for Lebanon. Контроль за границами является делом обеспечения безопасности национальных интересов Ливана.
He identified the origin of many grievances as arising from the borders established in the post-colonial period. Он отметил, что источник многих жалоб непосредственно связан с границами, установленными в постколониальный период.
Further efforts may also be required to enhance control along land and sea borders, and to improve situational awareness. Могут также потребоваться дополнительные усилия для укрепления контроля за сухопутной и морской границами и для улучшения информированности о ситуации.
The EU is paying special attention to strengthening third countries' capacity to control their own borders. ЕС уделяет особое внимание повышению способности третьих стран осуществлять контроль за своими границами.
The Government of Liberia continues to struggle to have sufficient control over its borders and territories. Правительство Либерии продолжает предпринимать усилия для того, чтобы установить свой адекватный контроль за границами и своей территорией.
The control and effective management of Liberia's borders remains a security challenge. Одной из проблем в плане безопасности является контроль за границами Либерии и их эффективная охрана.
Some reported stricter monitoring of borders, including stringent checks of travel documents. Одни государства сообщили о жестком контроле за границами, включая тщательную проверку проездных документов.
The Appeals Chamber held that constantly changing frontlines do not amount to de facto borders under customary international law. Апелляционная камера отметила, что постоянно меняющиеся границы де-факто не совпадают с границами по международному обычному праву.
And they're watching the borders very closely. И за границами очень пристально следят.
Great reservoirs of freshwater also move silently below borders in underground aquifers. Огромные запасы пресной воды также перемещаются под национальными границами в подземных водоносных горизонтах.
Regional thematic study: management of the external borders of the European Union and its impact on the human rights of migrants Региональное тематическое исследование: управление внешними границами Европейского союза и его воздействие на права человека мигрантов
In essence, it has consolidated markets, previously split by borders and geography, into a global market that increasingly share similar product preferences. Он, по сути, объединил рынки, ранее разделенные границами и географией, в один глобальный рынок, во все большей степени демонстрирующий одни и те же потребительские предпочтения.
He said that public vigilance should not be limited by borders; it should contribute to harmonization of nuclear safety based on best practices in Europe. Он сказал, что бдительность общественности не должна ограничиваться государственными границами; она должна способствовать гармонизации ядерной безопасности на основе передового опыта в Европе.
Underlining the importance of close cooperation between the Government of Liberia and neighbouring countries with regard to effective monitoring and control of their borders, подчеркивая важность тесного сотрудничества между правительством Либерии и соседними странами в части эффективного слежения и контроля за своими границами,
Other sanctions programmes have generally targeted only a small ruling group in one country, therefore limiting the need for vigilance to a few borders. Другие программы санкций в целом ориентированы лишь на небольшую правящую группу в одной стране, в результате чего контроль ограничен несколькими границами.