Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границами

Примеры в контексте "Borders - Границами"

Примеры: Borders - Границами
He also mentioned that terrorism follows no religion, nationality, or borders. Он также отметил, что терроризм не связан с религией, национальностью или границами.
Subregional cooperation should be encouraged and supported in addressing the threats of terrorism especially in a region with porous borders. Необходимо оказывать содействие и поддержку субрегиональному сотрудничеству с целью устранения угрозы терроризма, особенно в регионе с пористыми границами.
The environmental unity of the planet was not affected by political borders, and it was an area worth and requiring further study. Экологическое единство планеты не затрагивается политическими границами, и оно является сферой, заслуживающей и требующей дальнейшего исследования.
UNICEF also supports subregional integrated programmes, taking into account the fact that some indigenous communities extend across international borders. Наряду с этим ЮНИСЕФ оказывает поддержку в осуществлении субрегиональных комплексных программ, принимая во внимание тот факт, что границы районов проживания отдельных общин коренных народов не совпадают с действующими международными границами.
Most of the countries visited recognized that they were encountering difficulties in monitoring their long borders, especially in areas of desert. Большинство из посещенных ею стран признали, что они сталкиваются с трудностями в плане наблюдения за своими протяженными границами, особенно в пустынных районах.
The latter would address the lack of capacity of some States in monitoring their borders. Второй позволит решить проблему отсутствия в некоторых государствах достаточного потенциала для наблюдения за своими границами.
Syrian contempt for the sanctity of human life does not begin at its borders. Презрение Сирии к неприкосновенности человеческой жизни не ограничивается ее границами.
But our commitment to integrated management is not confined within our borders. Однако свою приверженность комплексному рациональному использованию мы не ограничиваем лишь собственными границами.
It calls for monitoring of all borders within the Mano River Union to minimize and eliminate cross-border conflicts. Оно призывает к установлению контроля над всеми границами в пределах Союза стран бассейна реки Мано в целях сведения к минимуму или же полного устранения трансграничных конфликтов.
For the new States with newly instituted international borders the creation of an entirely new infrastructure has become a necessity. Перед новыми государствами с новыми международными границами встала необходимость создания совершенно новой инфраструктуры.
This is particularly prevalent in areas where people of the same ethnic groups are artificially divided by borders. Это особенно заметно в тех районах, где представители одних и тех же этнических групп искусственно разделены государственными границами.
The consultant has not examined this point, because he treats international State borders as if they were internal, federal or cantonal borders. Консультант не проводит такой анализ, поскольку не усматривает различия между международными государственными границами и внутренними федеральными или кантональными границами.
Organized crime networks threaten effective State control on borders and territories. Сети организованной преступности ставят под угрозу эффективный контроль со стороны государства за своими границами и территорией.
Transit countries need assistance in controlling borders. Странам транзита необходима помощь в контроле за своими границами.
The European Union also authorized an assistance mission to reinforce efforts to help Libya manage its borders more effectively. Кроме того, Европейский союз санкционировал создание миссии по содействию в подкрепление усилий по оказанию Ливии помощи в обеспечении более эффективного контроля за границами страны.
There are places beyond these borders. За эти границами есть другая жизнь.
No longer can the ramifications of conflict be confined within fixed borders. Последствия того или иного конфликта больше не могут ограничиваться границами одной страны.
(b) Immigration and customs functions on the international borders of areas in Croatia where the UNPA boundaries coincided with international frontiers. Ь) функции иммиграционного и таможенного контроля на международных границах районов в Хорватии, где границы РОООН совпадают с международными границами.
The contemporary world consisted mainly of small countries whose borders did not delimit ecosystems. Для современного мира характерны в основном небольшие государства, чьи границы не совпадают с границами экосистем.
The Government has requested international assistance to strengthen its capacity to control its borders in order to combat this emerging threat. Правительство обратилось к международному сообществу с просьбой оказать ему содействие в укреплении контроля за национальными границами с целью борьбы с этой растущей угрозой.
We must address the insecurity and inequality that exist beyond our borders if we are to enhance security and prosperity within our borders. Мы должны бороться с атмосферой опасности и неравенством, существующими за нашими границами, если мы хотим укрепить безопасность и процветание в наших собственных границах.
It is probably not an overstatement to say that Southern and Eastern Hungarian borders are the most sensitive external land borders of the Community. Можно без преувеличения сказать, что южная и восточная границы Венгрии являются наиболее «чувствительными» внешними сухопутными границами Сообщества.
The nascent country's borders followed the internationally recognized borders of 21 December 1921. Границы новой страны совпадали с международно признанными границами на 21 декабря 1921 года.
In the past, States had been protected by their borders; but international criminal organizations had no borders, while legal systems did indeed have borders. В прошлом государства были защищены своими границами; однако международные преступные организации не имеют границ, в то время как правовые системы в действительности имеют границы.
The Arbitration Commission of the European Community/United Nations Conference on the Former Yugoslavia and the decisions of Security Council reconfirmed those borders as the international borders of newly independent States. Арбитражная комиссия Европейского сообщества/Конференции Организации Объединенных Наций по бывшей Югославии и Совет Безопасности в своих решениях подтвердили, что эти границы являются международными границами новых независимых государств.