In comparison to the previous biennium, the number of countries on the agenda of the Peacebuilding Commission increased from two to four during 2008-2009. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, число стран, вопрос о которых включен в повестку дня Комиссии по миростроительству, в 2008-2009 годах увеличилось с двух до четырех. |
The Deputy Executive Director also indicated that for the sixth biennium, the Board of Auditors had given UNICEF an unqualified opinion on the financial statements. |
Заместитель Директора-исполнителя также отметила, что данный двухгодичный период стал шестым подряд двухгодичным периодом, за который Комиссия ревизоров представила заключение по финансовым ведомостям ЮНИСЕФ без оговорок. |
The estimates include provision for 34 extrabudgetary posts, a decrease of 4 in comparison with the biennium 2000-2001. |
В смете предусматриваются ассигнования на 34 должности, финансируемые за счет внебюджетных средств, что означает сокращение на четыре должности по сравнению с двухгодичным периодом 2000-2001 годов. |
In this connection, the Committee notes that the number of retirees hired to perform substantive functions in the biennium 2002-2003 increased by 254 per cent in comparison with 2000-2001. |
В этой связи Комитет отмечает, что количество вышедших на пенсию сотрудников, нанятых для выполнения основных функций в двухгодичный период 2002-2003 годов, возросло на 254 процента по сравнению с двухгодичным периодом 2000-2001 годов. |
While that action will yield greater accuracy for future submissions, it does to some extent make it difficult to identify resource growth from the 2006-2007 biennium. |
Притом что такого рода изменения позволят обеспечить более высокую точность при подготовке проектов бюджетов в будущем, они в определенной степени затрудняют выявление роста объемов ресурсов по сравнению с двухгодичным периодом 2006-2007 годов. |
This represents a 15 per cent increase over the 1994-1995 biennium, which is lower than the rate of increase for the demand for UNOPS services. |
Прирост числа штатных должностей по сравнению с двухгодичным периодом 1994-1995 годов составил 15 процентов, что ниже показателя прироста спроса на услуги УОПООН. |
He expressed support for the proposed regular and operational budgets, notwithstanding the growth rate of 4.4 per cent vis-à-vis the current biennium. |
Он поддерживает предлагаемые регулярный и оперативный бюджеты, хотя в них и предусматривается рост ресурсов в размере 4,4 процента по сравнению с нынешним двухгодичным периодом. |
His delegation noted with satisfaction that a number of bodies had made improvements since the previous biennium and had immediately accepted some of the Board's new recommendations. |
Его делегация с удовлетворением отмечает, что ряд органов добились прогресса по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом и сразу приняли некоторые из новых рекомендаций Комиссии. |
Amounts due from National Committees and other Private Sector Division partners amounted to $312.5 million at the end of 2003, an increase of 54.4 per cent since the last biennium. |
Суммы, причитающиеся от национальных комитетов и других партнеров Отдела по сотрудничеству с частным сектором, на конец 2003 года составили 312,5 млн. долл. США, что на 54,4 процента больше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
This represented an improvement from the previous biennium, when UNRWA had 1,182 vacant posts, representing a vacancy rate of 5.1 per cent. |
Это отражает улучшение по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом, когда в БАПОР имелись 1182 такие вакансии, что составляло 5,1 процента. |
This represents an increase of some 14 per cent over the previous biennium, the area of most growth being under the Global Environment Facility. |
Таким образом, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом рост составил около 14 процентов, при этом он в наибольшей степени связан с деятельностью по Глобальному экологическому фонду. |
As implementation of projects from those clients is nearly always carried out only upon receiving contributions, cash inflow increased during 2008-2009 as compared to the prior biennium. |
Поскольку реализация проектов для таких клиентов практически всегда начинается только после получения взносов, в период 2008 - 2009 годов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом наблюдалось увеличение притока наличности. |
Operational funds remained in their reserves marginally longer than in the previous biennium, owing largely to the significant increase in contributions. |
Оперативные средства оставались в резервах несколько дольше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, что объяснялось главным образом существенным увеличением объема взносов. |
The UNPAN Online Training Centre continued to make courses freely available and enrolments increased by more than 230 per cent from the previous biennium. |
Онлайновый учебный центр ЮНПАН продолжал оказывать бесплатные услуги в области учебной подготовки, причем число участников предлагаемых им учебных курсов увеличилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом более чем на 230 процентов. |
The decrease of $10,000 compared with the previous biennium is attributable to lower requirements for consultants as a result of greater use of in-house capacity where possible. |
Сокращение ассигнований в размере 10000 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется уменьшением потребностей в услугах консультантов в результате более широкого использования имеющихся специалистов, когда это возможно. |
The projected decrease in extrabudgetary resources compared with the previous biennium is due to the lack of firm commitments for new funding at this stage. |
Прогнозируемое сокращение объема внебюджетных ресурсов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлено отсутствием твердых гарантий относительно выделения новых финансовых средств на данном этапе. |
The decrease in comparison to the 2010-2011 biennium is largely related to requirements under posts. |
Сокращение потребностей в таких средствах по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов обусловлено главным образом сокращением потребностей по статье «Должности». |
The increase of $138,700 reflects the cost of one additional General Service (Other level) post compared with the biennium 2010-2011. |
Увеличение потребностей в средствах по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов на 138700 долл. США отражает расходы на финансирование одной дополнительной должности категории общего обслуживания (прочие разряды). |
UNFPA continues its trend of negative real budget growth from the previous biennium, whereby a part of statutory increases is absorbed with volume reductions. |
В ЮНФПА сохраняется тенденция снижения реального объема бюджета по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, в соответствии с которой часть повышения нормативных расходов покрывается за счет сокращения объема деятельности. |
This was an improvement on the biennium ended 31 December 2007, regarding which the Board of Auditors issued a modified audit opinion. |
Это представляет собой улучшение, по сравнению с двухгодичным периодом, закончившимся 31 декабря 2007 года, в отношении которого Комиссия ревизоров приняла заключение с замечанием по существу. |
This is in comparison to the biennium 2010 - 2011, during which $69.8 million was not aligned to the medium-term strategic and institutional plan. |
Сопоставление проводится с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов, в котором средства в объеме 69,8 млн. долл. США не были приведены в соответствие со среднесрочным стратегическим и институциональным планом. |
It should be noted that the staffing table (table 15) has changed in comparison to the biennium 2010 - 2011. |
Следует отметить, что в штатное расписание (таблица 15) по сравнению с двухгодичным периодом 2010-2011 годов были внесены некоторые изменения. |
The net increase of $890,000 over the biennium 2010 - 2011 reflects: |
Общее увеличение на 890000 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов отражает: |
Mr. Yamamoto (Japan) welcomed the $120 million decrease in the proposed resources for special political missions compared to the previous biennium. |
Г-н Ямамото (Япония) приветствует сокращение испрашиваемых ресурсов на специальные политические миссии на 120 млн. долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The volume of resources in comparison to the 2010-2011 biennium, remains largely unchanged except for the increase anticipated under the support account for peacekeeping operations. |
По сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов объем ресурсов, испрашиваемых в дополнение к ресурсам регулярного бюджета, практически не изменился, если не считать увеличения потребностей по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |