To provide a comparable basis to analyse increases and decreases in a programme from one biennium to another, the proposed programme budget is presented at the same price levels and the same rates of exchange as the current programme budget. |
В целях обеспечения сопоставимой основы для анализа увеличения и уменьшения расходов по программам по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в предлагаемом бюджете по программам используются те же уровни цен и те же ставки обменных курсов, что и в нынешнем бюджете по программам. |
Given that UNOG standard cost figures for conference support services have not changed since 2005 and the relatively stable exchange rate of the United States dollar against the Swiss franc, these amounts have not significantly changed since the 2006 - 2007 biennium. |
Если учесть, что стандартные показатели расходов ЮНОГ на обслуживание конференций не изменялись с 2005 года, а обменный курс доллара США по отношению к швейцарскому франку остается относительно стабильным, эти суммы значительно не изменились по сравнению с двухгодичным периодом 2006-2007 годов. |
Staff costs for the biennium period 2002-2003 have declined when compared to the biennium period 2000-2001, reflecting the impact of the prior year's staff reduction exercise. |
Расходы, связанные с персоналом, за двухгодичный период 2002-2003 годов уменьшились по сравнению с двухгодичным периодом 2000-2001 годов |
In the biennium 1996-1997, the computer environment will be significantly changed from that of the present biennium owing to increased use of United Nations and external networks, new standards in software and increased use of technological solutions for work delivery problems; |
По сравнению с текущим двухгодичным периодом в двухгодичном периоде 1996-1997 годов в области компьютеризации произойдут значительные изменения, связанные с расширением использования сетей Организации Объединенных Наций и внешних сетей, принятием новых стандартов в области программного обеспечения и более широким применением технических средств при решении производственных задач; |
In comparison with the biennium 2004-2005, the following data demonstrate the projected increase in workload related to United Nations activities vis-à-vis the overall projected workload of the Conference Management Service for the biennium 2006-2007: |
Приведенные ниже данные отражают прогнозируемое увеличение рабочей нагрузки в связи с мероприятиями Организации Объединенных Наций в сопоставлении с общей прогнозируемой рабочей нагрузкой Службы конференционного управления в период 2006-2007 годов по сравнению с двухгодичным периодом 2004- 2005 годов: |
(c) Diminishing enthusiasm among Member States for launching peace-keeping operations, in comparison with the biennium 1992-1993, coupled with a tendency to call upon the United Nations to assume responsibilities in this area; |
с) снижение заинтересованности государств-членов в проведении операций по поддержанию мира по сравнению с двухгодичным периодом 1992-1993 годов наряду с тенденцией требовать от Организации Объединенных Наций, чтобы она брала на себя обязательства в этой области; |
As further indicated in paragraph 44 and table 1, the Executive Director's proposal reflects a volume decrease of $1,544,500 (4.4 per cent), as compared to the previous biennium and a cost increase of $2,882,200 (8.2 per cent). |
Как указано далее, в пункте 44 и в таблице 1, предложение Генерального директора отражает уменьшение объема в размере 1544500 долл. США (4,4 процента) по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом и увеличение затрат в размере 2882200 долларов США (8,2 процента). |
The Board is pleased to note that satisfactory returns have been received from all but one field office compared with the last biennium, when 15 failed to make a return. |
Комиссия с удовлетворением отметила, что убедительные отчеты представили все отделения на местах, кроме одного, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда отчеты не представили 15 отделений на местах. |
As outlined in table 44 below, total staffing requirements for the field offices is 123 (35 at the Professional level and 88 at the local level), an increase of 8 posts as compared to the biennium 2002-2003. |
Как указано в таблице 44 ниже, общие кадровые потребности отделений на местах составляют 123 должности (35 должностей сотрудников категории специалистов и 88 должностей сотрудников местного разряда), что соответствует увеличению на 8 должностей по сравнению с двухгодичным периодом 2002 - 2003 годов. |
Staffing requirements for programme support at headquarters are 45 posts (25 at the Professional level and 20 at the General Service level), an increase of 9 posts as compared to the biennium 2002-2003. |
Кадровые потребности для вспомогательного обслуживания программ в штаб - квартире составляют 45 должностей (25 должностей категории специалистов и 20 должностей категории общего обслуживания), что соответствует увеличению на 9 должностей по сравнению с двухгодичным периодом 2002 - 2003 годов. |
Indeed, while implementation of mandated outputs increased by 8 percentage points to 88 per cent compared to the previous biennium, the ratio of all implemented outputs to those initially programmed increased by 9 percentage points to 105 per cent. |
Действительно, в то время как показатель осуществления предусмотренных мандатами мероприятий возрос на 8 процентных пунктов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом и достиг 88 процентов, показатель соотношения всех осуществленных мероприятий и первоначально запланированных мероприятий возрос на 9 процентных пунктов и достиг 105 процентов. |
VI. As indicated in paragraph 25.7, the proposed staffing table of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reflects under the regular budget the following changes, compared with the current biennium: |
Как указано в пункте 25.7, в предлагаемом штатном расписании Управления по координации гуманитарной деятельности предусматриваются следующие изменения в отношении должностей, финансируемых из регулярного бюджета, по сравнению с нынешним двухгодичным периодом: |
These numbers reflect the redeployment to ESCWA of two posts from UNCTAD, the abolition of 29 regular budget posts and a reduction of 40 extrabudgetary posts, compared with the biennium 1996-1997. |
Эти данные отражают перераспределение в ЭСКЗА двух должностей из ЮНКТАД, упразднение 29 должностей по регулярному бюджету и сокращение 40 внебюджетных должностей, по сравнению с двухгодичным периодом 1996-1997 годов. |
Total income, sourced from staff assessments, increased by $93 million (18 per cent) in comparison with the previous biennium, which was higher than the increase in expenditure of $58 million (11 per cent). |
Общая сумма поступлений, полученных за счет налогообложения персонала, увеличилась на 93 млн. долл. США (18 процентов) по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, что превысило рост расходов в размере 58 млн. долл. США (11 процентов). |
The reduction of $248,700 compared with the previous biennium reflects the abolition of one post at the P-2 level, combined with reductions under consultancy ($4,400) and external printing ($8,000). |
Сокращение объема ресурсов на 248700 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом связано с упразднением одной должности уровня С-2 и с уменьшением расходов на консультационные услуги (4400 долл. США) и на внешние типографские работы (8000 долл. США). |
Income amounted to $29.1 million as at 31 December 2005 (an increase of 75 per cent compared to the previous biennium), while expenditure reached $22.5 million (an increase of 47 per cent). |
Объем поступлений по состоянию на 31 декабря 2005 года составил 29,1 млн. долл. США, что свидетельствует о его увеличении на 75 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, а расходы достигли уровня 22,5 млн. долл. США, т.е. возросли на 47 процентов. |
(c) In terms of the timely deployment of operations to the field, the average time required to respond to requests for services of regional advisers was reduced to five working days, representing an improvement of two working days from the 2002-2003 biennium. |
с) Что касается обеспечения своевременного развертывания операций на местах, то среднее время реагирования на просьбы о предоставлении услуг региональных советников сократилось до пяти рабочих дней, т.е. на два рабочих дня по сравнению с двухгодичным периодом 2002 - 2003 годов. |
Increase compared with previous biennium |
Увеличение по сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом |
The expenditures for the biennium compared to the previous one showed reductions of 3.8 per cent for the United Nations regular budget, 1.1 per cent for the technical cooperation activities and 25.2 per cent for the general trust funds. |
Расходы за двухгодичный период сократились по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом на 3,8 процента по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, на 1,1 процента на деятельность в области технического сотрудничества и на 25,2 процента по общим целевым фондам. |
The expenditures for the biennium 1998-1999 compared with the previous one showed a reduction of 1.7 per cent for the United Nations regular budget, an increase of 1.5 per cent for technical cooperation activities and a 12.4 per cent increase for the general trust funds. |
Расходы за двухгодичный период 1998 - 1999 годов по сравнению с пре-дыдущим двухгодичным периодом сократились на 1,7 процента по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, возросли на 1,5 процента на деятельность в области технического сотрудничества и возросли на 12,4 про-цента по общим целевым фондам. |
As noted in the last report of the Working Group (A/60/439), the Agency's budget for the biennium 2006-2007 - whose volume increased some 30 per cent over the preceding biennium - reflects a needs-based rather than a finance-constrained approach. |
Как отмечалось в последнем докладе Рабочей группы (А/60/439), бюджет Агентства на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, объем которого возрос по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти на 30 процентов, отражает потребности без учета финансовых ограничений. |
The tier 1 budget proposal for non-staff costs amounts to EUR 10.1 million in the 2014 - 2015 biennium, a decrease of approximately EUR 0.9 million when compared with the current biennium. |
В предложении по бюджету для уровня 1 на двухгодичный период 2014-2015 годов предусмотрены не связанные с персоналом расходы на сумму 10,1 млн. евро, что приблизительно на 0,9 млн. евро меньше по сравнению с текущим двухгодичным периодом. |
The total appropriation for the Joint Inspection Unit for the biennium 2002-2003 was $7,546,100, which represented zero real growth over the previous biennium. |
США, что отражает нулевой реальный рост по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
Posts under Library Services, Geneva, under section 2 in the biennium 2010-2011 have also been excluded to constitute a comparable base with the biennium 2012-2013. |
Для обеспечения сопоставимости с двухгодичным периодом 2012 - 2013 годов в этой таблице не показаны также должности, предусмотренные в рамках подпрограммы «Библиотечное обслуживание, Женева» раздела 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The decrease compared with the previous biennium relates to the reduction in activities and funding foreseen for the fellowship programme in the biennium |
Сокращение потребностей по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлено уменьшением числа мероприятий и объема финансирования, запланированного для программы стипендий в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |