The Country Office in Lima tripled its programme activities, in monetary terms, as compared with the previous biennium. |
Страновое отделение в Лиме втрое расширило объем мероприятий своей программы в денежном выражении по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The substantial reduction in these outflows is a result of the 25 per cent decrease in programme expenditure compared with the previous biennium. |
Существенное сокращение таких оттоков вызвано 25-процентным сокращением расходов на программы по сравнению с предыдущем двухгодичным периодом. |
13 The 1998-1999 programme of work reflects significant programmatic changes from that of the biennium 1996-1997. |
13.2 В программе работы на 1998-1999 годы находят свое отражение существенные программные изменения по сравнению с двухгодичным периодом 1996-1997 годов. |
Compared with the previous biennium, such allocations had risen by about $56 million. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом эти ассигнования возросли примерно на 56 млн. долл. США. |
Emphasis has been placed on what is new in the outline period as compared with the preceding biennium. |
При этом особое внимание уделяется новым элементам предстоящего периода по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The European Union had noted the proposed increase in regular budget resources for OIOS compared to the previous biennium. |
Европейский союз принял к сведению предлагаемое увеличение в регулярном бюджете ассигнований на деятельность УСВН по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
It was also concerned about the reduction of three regular budget posts compared with the previous biennium. |
Она с беспокойством отмечает также, что, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, упразднены три должности, финансировавшиеся из регулярного бюджета. |
It should be noted that programme delivery in 1998-1999 improved by 38.8 per cent over the previous biennium. |
Следует отметить, что в 1998-1999 годах объем выполненных мероприятий по программам возрос по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом на 38,8 процента. |
The outline for 2008-2009 presented a relatively modest picture of growth compared with the current biennium. |
В набросках на 2008-2009 годы представлена относительно скромная картина роста ресурсов, по сравнению с текущим двухгодичным периодом. |
Section III provides information on the use of retirees in the reporting period as compared with the biennium 2002-2003. |
В разделе III содержится информация об использовании пенсионеров в отчетный период по сравнению с двухгодичным периодом 2002-2003 годов. |
The Tribunal's financial position has improved by comparison with the biennium 2002-2003. |
Финансовое положение Трибунала по сравнению с двухгодичным периодом 2002-2003 годов улучшилось. |
Figures below the table show the percentage changes from the levels of the previous biennium. |
Цифры под таблицами отражают разницу в процентах по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
This improves the ratio of field posts to headquarters posts compared to the 2006-2007 biennium. |
По сравнению с двухгодичным периодом 2006-2007 годов соотношение должностей в отделениях на местах и в штаб-квартире улучшится в пользу первых. |
With regard to extrabudgetary resources, an approximate 10 per cent decline from the current biennium was projected. |
По сравнению с нынешним двухгодичным периодом предполагается сокращение внебюджетных ресурсов приблизительно на 10%. |
It represented real growth of $23 million over the previous biennium, or half a percentage point. |
Реальный рост расходов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом составил 23 млн. долл. США, или половину процентного пункта. |
The Committee points out, however, that this potential requirement is limited to the biennium 2008-2009. |
Вместе с тем Комитет указывает на то, что существование таких потенциальных потребностей ограничивается двухгодичным периодом 2008-2009 годов. |
3.54 The major shift between the previous and current biennium is one of emphasis. |
3.54 Главное различие между предыдущим и нынешним двухгодичным периодом заключается в расстановке акцентов. |
The number of recommendations made by the Board in 2004-2005 had increased by 28 per cent over the previous biennium. |
Количество рекомендаций, вынесенных Комитетом в период 2004-2005 годов, увеличилось на 28 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The position compared with the biennium 1996-1997 is shown in the table below. |
Положение дел с выполнением рекомендаций по сравнению с двухгодичным периодом 1996 - 1997 годов отражено в таблице ниже. |
The implementation rate of the 33,131 quantifiable outputs had been 84 per cent, one point higher than in the preceding biennium. |
Показатели осуществления ЗЗ 131 поддающихся количественной оценке мероприятий составили 84 процента, что на 1 процент выше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The currency exchange adjustments line no longer reflects all exchange adjustments and therefore direct comparison with the previous biennium is not possible. |
По статье корректировок на изменение валютных курсов более не проводятся все курсовые корректировки, а поэтому прямое сопоставление с предыдущим двухгодичным периодом провести невозможно. |
As such, an evaluation of the performance of UNRWA against the prior biennium could not be easily made. |
Таким образом, было нелегко провести оценку деятельности БАПОР в сравнении с предыдущим двухгодичным периодом. |
The key financial ratios described in this report all reflect steady improvements as compared with the previous biennium. |
Все ключевые финансовые показатели, представленные в настоящем докладе, неуклонно улучшаются по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The 2006-2007 biennium is the third in which the results-based approach is being applied. |
Период 2006-2007 годов является третьим двухгодичным периодом, в котором применяется подход, связанный с ориентацией на конкретные результаты. |
Moreover, compared to the current biennium, a lower proportion of total resources will be used for the support budget. |
Кроме того, по сравнению с текущим двухгодичным периодом доля бюджета вспомогательных расходов в общем объеме ресурсов уменьшится. |