The travel of staff in the biennium 2006-2007 is expected to reflect a reduction by approximately 13.9 per cent over the 2004-2005 biennium. |
Ожидается, что в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов число поездок персонала сократится примерно на 13,9 процента по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов. |
The amount of resources for travel requested for the biennium 2008-2009 shows a decrease of $4,900 compared with the biennium 2006-2007. |
Объем ресурсов, испрошенных для поездок на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, сократился по сравнению с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов на 4900 долл. США. |
The liabilities increased by $146,900,000 for the biennium ended 31 December 2007 as compared to the previous biennium, and the increase was mostly due to a significant increase in unliquidated obligations. |
Сумма пассивов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, увеличилась по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом на 146903000 долл. США, и это увеличение объяснялось, главным образом, значительным ростом объема непогашенных обязательств. |
Table 2 indicates that the regular budget resources for the biennium 2006-2007 for human rights related activities have increased by 48.8 per cent over the biennium 2004-2005. |
В таблице 2 показано, что ресурсы регулярного бюджета на деятельность в области прав человека на двухгодичный период 2006-2007 годов возросли по сравнению с двухгодичным периодом 2004-2005 годов на 48,8%. |
The proposed overall level of resources for the biennium 2008-2009 amounted to SwF 68,680,900, before recosting, a net increase of 0.4 per cent as compared with the previous biennium. |
Предлагаемый общий объем ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов составляет 68680900 швейцарских франков, до пересчета, - это чистое увеличение на 0,4 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The financial statement disclosures were enhanced when compared to the submission for the 2006-2007 biennium. |
По сравнению с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов финансовые ведомости стали более содержательными. |
The improvement from the previous biennium is largely due to the change in accounting policy and an increase in business activities. |
Улучшение ситуации по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется в первую очередь изменением принципов учета и ростом деловой активности. |
The Board has noted that UNODC has changed these two actuarial assumptions from the last biennium. |
Комиссия отметила, что ЮНОДК внес изменения в эти два актуарных предположения по сравнению с прошлым двухгодичным периодом. |
The timeliness of submission of budget and other financial reports issued by the Office improved over the previous biennium. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом повысилась своевременность представления бюджета и подготавливаемой Управлением финансовой отчетности. |
The projected extrabudgetary resources for 2012-2013 reflect a small increase compared with the previous biennium based on an estimate of known funding. |
Прогнозируемый объем внебюджетных ресурсов на 2012 - 2013 годы предусматривает некоторое увеличение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в соответствии с оценкой имеющегося объема ресурсов. |
The estimated resources for 2012-2013, representing a decrease compared with the previous biennium, are based on existing information about possible contributions. |
Прогнозируемый на 2012 - 2013 год объем внебюджетных ресурсов отражает сокращение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом с учетом имеющейся информации о возможных взносах. |
The volume of resources in comparison to the 2010-2011 biennium remains largely unchanged. |
Объем таких ресурсов практически не изменился по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов. |
The increase of $192,200 compared with the previous biennium reflects the redeployment of resources previously budgeted under the subprogrammes. |
Рост расходов на 192200 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлен перераспределением ресурсов, ранее заложенных в бюджет по различным подпрограммам. |
The number of submissions from observer organizations almost tripled in this reporting period compared to the biennium 2006 - 2007. |
В течение данного отчетного периода число представлений организаций-наблюдателей практически утроилось в сравнении с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов. |
The resource base for the Programme has been substantially reduced in comparison to the previous biennium. |
По сравнению с предшествующим двухгодичным периодом база ресурсов программы подверглась существенному сокращению. |
The rate of full implementation of those recommendations was 46 per cent, almost unchanged from the biennium 2006-2007. |
Показатель выполнения рекомендаций почти не изменился по сравнению с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов и составил 46 процентов. |
There had been a slight increase in partially implemented recommendations from 46 per cent to 48 per cent, compared with the previous biennium. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом наблюдалось некоторое увеличение доли частично выполненных рекомендаций - с 46 до 48 процентов. |
Resources for evaluation in 2010-2011 declined compared with the previous biennium and remain below the recommended benchmark. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объем ресурсов, выделенных на проведение оценки в 2010 - 2011 годах, сократился и по-прежнему не достигает рекомендованного контрольного показателя. |
Compared to the previous biennium, evaluations have been more dispersed throughout the Secretariat. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом оценки проводились в рамках Секретариата в более широких масштабах. |
Thus there was an increase of 2.5 per cent in the appropriation as compared with the previous biennium. |
Таким образом, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объем ассигнований увеличился на 2,5 процента. |
The cash position of the International Criminal Tribunal for Rwanda has improved since the last biennium. |
Состояние денежной наличности Международного уголовного трибунала по Руанде по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом улучшилось. |
This remained unchanged from the 11 per cent overall vacancy rate reported in the previous biennium. |
Общая доля вакансий оставалась неизменной по сравнению с предыдущем двухгодичным периодом, в который она также составляла 11 процентов. |
The cash position of the International Tribunal for the Former Yugoslavia has improved considerably since the last biennium. |
Положение Международного трибунала по бывшей Югославии с наличностью по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом значительно улучшилось. |
The financial situation of the Institute has significantly improved since the previous biennium. |
Финансовое положение Института значительно улучшилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The increase in the cash balance when compared with the prior biennium was only 2 per cent. |
Прирост остатка денежной наличности по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом составил всего 2 процента. |