Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичным периодом

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичным периодом"

Примеры: Biennium - Двухгодичным периодом
The Advisory Committee thought that the increase of over 29 per cent over the previous biennium in the estimated requirements for consultants and experts was high but had not recommended a reduction. Консультативный комитет считает, что увеличение в размере более 29 процентов сметных потребностей в услугах консультантов и экспертов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом является чрезмерным, однако он не рекомендовал снизить их.
This represents an improvement from the 50 per cent coverage achieved in the biennium 1998-1999; Это шаг вперед по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда было проверено лишь 50 процентов таких расходов;
Noting that it showed some improvement over the previous biennium, he particularly welcomed the inclusion of a new chapter, entitled "Other issues", setting out the initiatives on which reports were to be submitted by the Secretary-General. Отмечая некоторое улучшение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, оратор особенно приветствует включение новой главы, озаглавленной «Прочие вопросы», где упоминаются инициативы, по которым Генеральный секретарь должен представить доклады.
This control mechanism represented a significant improvement in the monitoring of audit plans when compared to the biennium 1998-1999, and was one of the actions identified by the management of UNFPA to improve the situation relating to nationally executed expenditure. Это позволило существенно усилить контроль за планами ревизионной деятельности по сравнению с двухгодичным периодом 1998 - 1999 годов в соответствии с подготовленным ЮНФПА планом мероприятий по улучшению ситуации в области расходов по линии национального исполнения.
The Board noted the recording of $124.1 million in deferred charges for the capital master plan together with a sevenfold rise in outstanding voluntary contributions from the biennium 2004-2005. Комиссия отметила учет суммы в 124,1 млн. долл. США в виде отсроченных платежей по генеральному плану капитального ремонта, а также увеличению в семь раз по сравнению с двухгодичным периодом 2004-2005 годов суммы невыплаченных добровольных взносов.
It should be noted, however, that, compared with the previous biennium, the use of type II gratis personnel by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs decreased by nearly half. Следует, однако, отметить, что по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом численность безвозмездно предоставляемого персонала категории II, услугами которого пользовалось Управление по координации гуманитарных вопросов, снизилась почти вдвое.
As compared with the biennium 2002-2003, the number of days worked in 2004-2005 decreased by 327,291 for consultants and by 200,776 for individual contractors. По сравнению с двухгодичным периодом 2002-2003 годов количество дней, отработанных в 2004-2005 годах, уменьшилось для консультантов на 327291 день, а для индивидуальных подрядчиков на 200776 дней.
The number of retirees discharging services in functions such as political, economic, social, environmental, humanitarian and technical assistance increased compared with the 2004-2005 biennium. Число пенсионеров, предоставляющих услуги, в подразделениях, занимающихся, в частности, оказанием помощи в политических, экономических, социальных, экологических и гуманитарных вопросах, и оказанием технической помощи в отчетном периоде, по сравнению с двухгодичным периодом 2004-2005 годов возросло.
Nevertheless, UNDCP expected that some 70 per cent audit coverage of 1998-1999 expenditures would be achieved by 31 May 2000, which would be a significant improvement over the previous biennium. Тем не менее ЮНДКП ожидала, что к 31 мая 2000 года будет проверено около 70 процентов расходов, произведенных в 1998-1999 годах, что будет свидетельствовать о значительном улучшении положения по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
He drew attention to the fact that programming in the area of criminal justice reform had seen an increase of 77 per cent since the 2004-2005 biennium. Он обратил внимание на тот факт, что по сравнению с двухгодичным периодом 2004-2005 годов количество программ в области реформы системы уголовного правосудия увеличилось на 77 процентов.
Mr. Repasch (United States of America) said that his delegation noted from table 1.7 that travel costs connected with the General Assembly had increased by $292,000 in comparison with the 1998-1999 biennium; it would welcome an explanation. Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация на основании таблицы 1.7 отмечает, что путевые расходы в связи с проведением Генеральной Ассамблеи по сравнению с двухгодичным периодом 1998 - 1999 годов возросли на 292000 долл. США; она хотела бы получить разъяснение.
This represents a 30% increase in the number of requests received and a 45% increase in the assistance provided as compared to the previous biennium. По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом число поступивших просьб и объем оказанной помощи возросли соответственно на 30 и 45 процентов.
Recommendations relate to a better definition of the concept of "expected accomplishments", especially in view of the time constraints imposed by the biennium, the format of the results-based programme budget and the need to create an enabling environment. Рекомендации касаются выработки более содержательного определения концепции "ожидаемых достижений", прежде всего ввиду временных ограничений, налагаемых двухгодичным периодом, форматом основанного на результатах бюджета по программам и необходимости создания необходимой среды.
Mr. Repasch (United States of America) pointed out that the budget had been adopted by consensus, and that it actually represented a 3.5 per cent increase over the previous biennium. Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что бюджет был принят консенсусом и что фактически в нем предусматривается увеличение на 3,5 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
The number of recommendations made by the Board, excluding those made in regard to the United Nations Office for Project Services, decreased from 651 to 507, or 22 per cent compared to the previous biennium. Число рекомендаций, сделанных Комиссией уменьшилось с 651 до 507, или на 22 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, в котором не были учтены рекомендации, вынесенные в отношении Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
As indicated in paragraph 19 of the budget document, the allocation of costs to most of the functions has not changed significantly, except for function 4, programme guidance, management and oversight, which has been defined more precisely than in the previous biennium. Как отмечается в пункте 19 бюджетного документа, распределение расходов по большинству функций не претерпело существенных изменений, за исключением функции 4 - руководство и управление программами и контроль за их осуществлением, которая была определена более точно по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
There were two main reasons for the high level of overstatement: (a) Some unliquidated obligations included costs that did not relate to the biennium 1998-1999 and where there was no requirement on UNOPS to make payments until the year 2000. Высокая степень завышения объясняется двумя основными причинами: а) некоторые непогашенные обязательства включали расходы, не связанные с двухгодичным периодом 1998-1999 годов, и те случаи, когда ЮНОПС не требовалось делать выплаты до 2000 года.
Speakers welcomed the increase for the programme of work of about 15 per cent over the previous biennium, noting that it was due mostly to a corresponding increase in the special-purpose voluntary contributions. Выступавшие приветствовали расширение программы работы примерно на 15 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, отметив, что это обусловливается главным образом соответствующим увеличением размера добровольных взносов специального назначения.
The 0.2 per cent increase in the budget over the current biennium was primarily attributable to the proposed establishment of a new P-3 post to strengthen the Investment Policy Review programme. Предполагаемое увеличение бюджета на 0,2% по сравнению с нынешним двухгодичным периодом объясняется главным образом предлагаемым созданием новой должности категории С-3 для укрепления программы обзоров инвестиционной политики.
The doubling of estimates from the previous biennium largely reflects the outcome of a more thorough and structured process in defining and identifying resources allocated to monitoring and evaluation. Удвоение объема сметных ассигнований по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлено главным образом результатами более тщательного и организованного процесса определения и выявления ресурсов, выделяемых на контроль и оценку.
The Advisory Committee notes from table 1.19 of the proposed programme budget that there is an increase of 29.3 per cent over the previous biennium in the estimated requirements for consultants and experts. Ссылаясь на таблицу 1.19 предлагаемого бюджета по программам, Консультативный комитет отмечает, что по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объем сметных потребностей в средствах по статье "Консультанты и эксперты" увеличился на 29,3 процента.
But this measurable increase from one biennium to the next does not fully address the level of real use by a wide range of private and public sector actors, none of whom is required to report on it. Этот поддающийся измерению рост по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом не отражает, однако, реальных масштабов его использования представителями частного и государственного секторов, от которых не требуется отчитываться по нему.
The participation of minority representatives in the Working Group on Minorities increased by 20 per cent compared with the previous biennium, reaching 200 representatives. По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом число представителей меньшинств, участвующих в заседаниях Рабочей группы по вопросам меньшинств, увеличилось на 20 процентов и достигло 200.
Taking the dynamic working environment into account, some structural changes in the Division have been made with a net increase of two posts from the current biennium. С учетом динамичной рабочей обстановки в Отделе были произведены некоторые структурные преобразования, в результате чего его штат увеличился на две должности по сравнению с текущим двухгодичным периодом.
All else remaining equal (i.e., excluding the wages of full-time language teachers from training expenditure), the budget for 2008-2009 decreased by 3.9 per cent compared with the previous biennium. При сохранении паритета по всем другим позициям (т.е. исключение зарплат штатных преподавателей иностранных языков из расходов на подготовку) бюджет на 2008 - 2009 годы сократился на 3,9 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.