Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичным периодом

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичным периодом"

Примеры: Biennium - Двухгодичным периодом
Contributions to the Trust Fund for Disaster Reduction increased overall in comparison to previous biennium (from $35 million to $43 million). Взносы в Целевой фонд для уменьшения опасности бедствий в целом по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом увеличились (с 35 млн. долл. США до 43 млн. долл. США).
The decrease of $274,600 compared with the previous biennium relates to the proposed redeployment of a post of Economic Affairs Officer (P-3) in the Water Resources Section to subprogramme 7 as a result of redistribution of responsibilities among the existing staff of the Section. Сокращение расходов в размере 274600 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется предлагаемым переводом должности сотрудника по экономическим вопросам (С-3) из Секции водных ресурсов в подпрограмму 7 в результате перераспределения обязанностей между имеющимися сотрудниками Секции.
The decrease of $37,300 compared with the previous biennium relates to the proposed downward classification of a post of Social Affairs Officer from the P-4 level to the P-3 level in the Office of the Chief as a result of rationalizing and streamlining of the post structure. Сокращение ассигнований на 37300 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлено предлагаемой реклассификацией в сторону понижения класса должности сотрудника по социальным вопросам (с С4 до С3) в Канцелярии начальника в результате рационализации и упорядочения кадровой структуры.
The decrease in requirements of $115,700 compared with the previous biennium relates to the abolition of a Local level post of Team Assistant in the Office of the Chief as a result of the realignment and redistribution of responsibilities within the Division. Сокращение потребностей на 115700 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлено упразднением одной должности младшего сотрудника Группы в Канцелярии начальника в результате реорганизации и перераспределения функций в Отделе.
In so doing, it agreed there was value in distinguishing transparently between operational costs, which occur in a single biennium, and capital costs, which usually extend over two bienniums or more. При этом группа согласилась с тем, что имеет смысл проводить четкое различие между оперативными расходами, которые ограничиваются одним двухгодичным периодом, и капитальными затратами, которые, как правило, производятся в течение двух двухгодичных периодов или более.
For example, compared to the 2000-2001 biennium, our regular resources will have grown cumulatively by 80 per cent, given the projected income levels for 2010-2011, while the number of posts will have grown cumulatively by approximately 10.5 per cent for the same period. Например, по сравнению с двухгодичным периодом 2000 - 2001 годов регулярные ресурсы Фонда увеличились в совокупности на 80 процентов, с учетом прогнозируемых поступлений на 2010 - 2011 годы, при этом число должностей за тот же период увеличилось примерно на 10,5 процента.
Although some organizations had recorded relatively high rates of implementation, it was worrying that, compared with the previous biennium, the overall implementation rate had decreased. Хотя некоторые организации сообщили о сравнительно высоких показателях выполнения, вызывает озабоченность то обстоятельство, что по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом общий показатель выполнения рекомендаций снизился.
In terms of the support budget, as compared with the 2004-2005 biennium, the gross biennial support budget will grow by 10.8 per cent, excluding the centrally shared security costs discussed in chapter III. Что касается бюджета вспомогательных расходов, то по сравнению с двухгодичным периодом 2004-2005 годов валовой двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания возрастет на 10,8 процента, за исключением расходов на обеспечение безопасности, совместно покрываемых в централизованном порядке, о чем говорится в главе III.
The decrease of $231,400 compared with the previous biennium relates to the abolition of two Local level posts of Team Assistant, one each in the Economic Analysis Section and the Regional Integration Section, as a result of realignment and redistribution of responsibilities within the Division. Сокращение ассигнований по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом на 231400 долл. США обусловлено упразднением двух должностей младших сотрудников Группы (местный разряд): одной в Секции экономического анализа и другой в Секции региональной интеграции, а также реорганизацией и перераспределением функций в Отделе.
The introduction of development effectiveness, while post neutral with respect to the 2008-2009 biennium, results in a shift from management activities to development activities, discussed in paragraph 35. Внедрение категории расходов «Эффективность развития» не вызвало изменений в штатном расписании по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов, но привело к частичному переходу от управленческой деятельности к деятельности в целях развития, как об этом говорится в пункте 35.
As noted by the Board of Auditors, 65 per cent of recommendations made prior to 31 December 2009 had been implemented, representing an improvement over the implementation rate of 59 per cent for the previous biennium. Как отмечает Комиссия ревизоров, 65 процентов рекомендаций, вынесенных до 31 декабря 2009 года, было выполнено, что представляет собой улучшение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда коэффициент выполнения составил 59 процентов.
As noted in paragraph 8 and table 2 of the report, the number of recommendations made by the Board has more than tripled over the past four bienniums and has increased by 28 per cent over the last biennium. Как указывается в пункте 8 и таблице 2 доклада, за последние четыре двухгодичных периода число рекомендаций, сделанных Комиссией, возросло более чем втрое, а по сравнению с последним двухгодичным периодом увеличилось на 28 процентов.
Expressing concern that the proposed budget, which represents only a marginal increase of 0.2 per cent over the current biennium, may prove to be insufficient, выражая обеспокоенность по поводу того, что средств предлагаемого бюджета, отражающего лишь незначительное увеличение в размере 0,2% по сравнению с нынешним двухгодичным периодом, может оказать недостаточно,
The cash to liability ratio has remained poor compared with the previous biennium, indicating that for every dollar of debt, UNOPS has only 14 cents of liquid assets available to settle such debt as and when it falls due. Соотношение объема денежной наличности и финансовых обязательств ухудшилось по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом, и его показатель говорит о том, что на каждый доллар суммы своей задолженности ЮНОПС имеет лишь 14 центов ликвидных активов для урегулирования этой задолженности по мере наступления сроков ее погашения.
The Board noted an improvement compared to the previous biennium, when 68 trust funds with a total value of $27.6 million were inactive, but reiterated that the level of inactive trust funds was still too high. Комиссия отметила сдвиги к лучшему по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда бездействовали 68 целевых фондов на общую сумму 27,6 млн. долл. США, но подтвердила, что объем недействующих целевых фондов по-прежнему слишком высок.
The amount reflects an increase of $140,000, as compared to the biennium 2008-2009, in connection with activities in the areas of social inclusion, cohesion and protection. Указанная сумма отражает увеличение на 140000 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов в части мероприятий в областях социального участия, социальной сплоченности и социальной защиты.
The decrease in volume of resources in comparison to the 2008-2009 biennium is anticipated under the Trust Funds for economic and social information, and education and communication due to the completion of projects. По сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов ожидается сокращение объема ассигнований по линии Целевого фонда для экономической и социальной информации и Целевого фонда для просвещения и коммуникации в связи с завершением соответствующих проектов.
The volume of resources in comparison with the 2008-2009 biennium has increased owing to the transfer with effect from 1 January 2009 of the operations of the Field Applications Section and related resources from the Department of Field Support, in accordance with General Assembly resolution 63/262. По сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов объем ресурсов увеличился в результате перераспределения с 1 января 2009 года функций Службы управления полевыми приложениями и соответствующих ресурсов из Департамента полевой поддержки в соответствии с резолюцией 63/262 Генеральной Ассамблеи.
The proposed programme implies an increase of 18.8 per cent in the BC Trust Fund budget as compared to the biennium 2007 - 2008 and a 26.3 per cent increase in contributions by Parties. Предлагаемая программа предполагает увеличение бюджета Целевого фонда БК на 18,8 процента по сравнению с двухгодичным периодом 20072008 годов и увеличение объема взносов Сторон на 26,3 процента.
These reforms are described in the paragraph that follows table 5, below. The table shows, by organizational unit and expenditure category, the changes in resources from the previous biennium corresponding to these reforms. Сущность этих реформ изложена в пункте, следующем за таблицей 5 ниже, показывающей в разбивке по организационным подразделениям и категориям расходов изменения в ресурсах по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом с учетом упомянутых реформ.
The statistics indicate that, in comparison with the biennium 2008-2009, the number of retired staff hired, the number of engagements and the corresponding number of days worked have all declined in the period 2010-2011. Статистические данные свидетельствуют о том, что по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов в период 2010 - 2011 годов число нанятых сотрудников, вышедших на пенсию, число заключенных контрактов и соответствующее число отработанных дней сократились.
This finding also suggests that the UNCCD objectives have been more successfully mainstreamed in the programmes of work and budgets of the various funding sources in 2010 - 2011, compared to the previous biennium; Это заключение указывает и на то, что цели КБОООН в 2010-2011 годах интегрировались в программы работы и бюджеты разнообразных источников финансирования более успешно по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом;
To more accurately reflect the specific requirements of the Fund, provision for this resource with no increase over the 2004-2005 biennium is made under Pension Entitlements and Client Services Section, on the basis of the following: В целях более точного отражения конкретных потребностей Фонда выделение этих ресурсов без увеличения объемов по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов предусматривается непосредственно для Секции пенсионных прав и обслуживания клиентов на следующих основаниях:
The efforts to review more thoroughly the outputs and to determine which ones and how many could be discontinued were a big improvement over those in the previous biennium, however there were difficulties and inconsistencies with respect to the definition and enumeration of some outputs. Усилия по проведению более тщательного анализа мероприятий и определения тех из них, а также числа мероприятий, осуществление которых можно прекратить, стали крупным шагом вперед по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, однако возникли определенные трудности и проявилась непоследовательность в отношении определения и перечисления определенных мероприятий.
(c) Compared with the previous biennium, overall utilization rates for interpretation increased from 88 per cent to 89 per cent. с) По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом общие показатели использования кадровых ресурсов применительно к устным переводчикам увеличились с 88 процентов до 89 процентов.