Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухгодичным периодом

Примеры в контексте "Biennium - Двухгодичным периодом"

Примеры: Biennium - Двухгодичным периодом
For this performance indicator, the GEF reported having approved a total of 43 proposals for projects related to DLDD, up from 31 for the previous biennium. По этому показателю результативности ГЭФ сообщил, что он утвердил в общей сложности 43 предложения по проектам, связанным с ОДЗЗ, что больше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда их число было равно 31.
The trend observed from the previous biennium in terms of global amount of commitments and investments is positive, showing that financial resources are increasingly and effectively being raised to support implementation of the Convention. Тенденция по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом с точки зрения глобального объема обязательств и инвестиций является положительной, а это указывает на все более широкую и эффективную мобилизацию финансовых ресурсов на поддержку процесса осуществления Конвенции.
The number of recommendations made by the Board increased from 507 to 590, or 16 per cent compared to the previous biennium (table 1). Число рекомендаций, сделанных Комиссией, увеличилось с 507 до 590, или на 16 процентов, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом (таблица 1).
The proportion of recommendations under implementation reflected a slight decrease compared with the previous biennium, from 32 per cent to 30 per cent. При этом по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом доля рекомендаций, находившихся в процессе выполнения, несколько сократилась - с 32 процентов до 30 процентов.
To compensate for the budgetary effect of the increase in mandatory reviews compared to the current biennium, the secretariat intends to streamline and better coordinate various review activities under the Convention and the Kyoto Protocol. С тем чтобы компенсировать бюджетные последствия увеличения числа обязательных рассмотрений докладов по сравнению с текущим двухгодичным периодом, секретариат намеревается упорядочить и лучше координировать различные мероприятия по рассмотрению в соответствии с Конвенцией и Киотским протоколом.
The Advisory Committee further notes that most of the missions' mandates have been extended into the biennium 2006-2007 or are expected to be extended. Консультативный комитет отмечает далее, что действие мандатов большинства миссий либо было, либо, как ожидается, будет продлено на срок, охватываемый двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов.
In order for UNIDO to utilize the supplementary appropriation according to the implementation pace determined by UNOV, it is essential not to constrain the availability of funding to the biennium 2004-2005. Для того чтобы ЮНИДО могла использовать дополнительные ассигнования в соответствии с графиком осуще-ствления мероприятий, установленным ЮНОВ, необходимо не ограничивать возможность финан-сирования двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов.
There was an overall increase in contributions to the Environment Fund in 2002 - 2003 of $16 million, or 19 per cent, over the 2000 - 2001 biennium. В 20022003 годах объем взносов в Фонд окружающей среды в общей сложности увеличился на 16 млн. долл. США или на 19 процентов по сравнению с двухгодичным периодом 20002001 годов.
The projected decrease in extrabudgetary resources compared to the current biennium is based on conservative estimates of bilateral contributions pending the completion of negotiations for the renewal of the Memorandum of Understanding with ECA major donors. Сокращение внебюджетных ресурсов по сравнению с текущим двухгодичным периодом является следствием применения консервативного подхода к оценке двусторонних взносов в связи с тем, что переговоры о подписании нового меморандума о договоренности с крупными донорами ЭКА пока не завершены.
For this reason, as well as the fact that the proposed budget represents limited growth in comparison with the previous biennium, the efficient and effective management of human resources takes on even greater importance. По этой причине, а также с учетом того, что предлагаемый бюджет по программам предусматривает ограниченный рост расходов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, действенное и эффективное управление людскими ресурсами приобретает еще более важное значение.
The revision resulted in a 55 per cent increase in charges paid by UNICRI for services rendered by the United Nations Office at Vienna, compared to the previous biennium. В результате этого пересмотра размер платежей ЮНИКРИ за услуги, оказываемые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, увеличился на 55 процентов по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом.
Noting that the proposed budget represented an increase of 4.6 per cent in nominal terms over that of the previous biennium, he stressed the importance of strict budgetary discipline. Отмечая увеличение объема предлагаемого бюджета на 4,6 процента в номинальном выражении по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, он подчеркивает важность строгой бюджетной дисциплины.
Since the objectives of the United Nations might not be attained in a single biennium or medium-term plan period, adjustments in future budgets were to be expected. Поскольку достижение целей Организации Объединенных Наций может не ограничиваться одним двухгодичным периодом или периодом действия среднесрочного плана, естественно ожидать внесения в будущие бюджеты соответствующих коррективов.
To that end, budgetary resources must be efficiently allocated, all the more so as the proposed allocations were unchanged in real terms in relation to the previous biennium. С этой целью следует добиваться эффективного распределения бюджетных ресурсов, особенно с учетом того, что предлагаемое распределение не изменяется в реальном выражении по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
However, owing to the efforts of its secretariat, it is expected that in the course of the biennium 2006-2007, more resources will be mobilized than in 2004-2005. В то же время благодаря усилиям секретариата ожидается, что в двухгодичный период 2006 - 2007 годов будет обеспечена мобилизация более значительного объема ресурсов по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов.
There had been a significant improvement in the situation of UNRWA as compared with the biennium 1998-1999; through strict financial management and cost containment, it had achieved a net excess of income over expenditure of US$ 7.4 million for its regular budget activities. По сравнению с двухгодичным периодом 1998 - 1999 годов положение БАПОР существенно улучшилось: благодаря жесткому управлению финансами и ограничению расходов Агентству удалось добиться превышения поступлений над расходами по регулярному бюджету на 7,4 млн. долл. США.
The outline indicated negative growth since the preceding biennium, both in terms of initial appropriations and projected revised appropriations. З. Из предлагаемого наброска видно, что имеется определенное снижение объема инвестиций по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом как в отношении первоначальных инвестиций, так и в отношении пересмотренных планируемых инвестиций.
The accounts shall be submitted by the Executive Director, not later than 15 April of the year following the end of each biennium, to the United Nations Board of Auditors for examination and opinion. Директор-исполнитель представляет отчетность Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций для рассмотрения и вынесения заключения не позднее 15 апреля того года, который следует за каждым данным двухгодичным периодом.
The United Nations Postal Administration (UNPA) accounted for most of the decreases ($6.4 million) in net income as compared to the previous biennium (see paras. 124 and 126). Основная часть сокращения чистой прибыли по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом (6,4 млн. долл. США) пришлась на Почтовую администрацию Организации Объединенных Наций (ПАООН) (см. пункты 124 и 126).
The steep decline in net income in 1994-1995 compared to the previous biennium is attributable to a reduction in the gross turnover by $3.1 million between 1992-1993 and 1994-1995. Резкое сокращение чистых поступлений в 1994-1995 годах по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется уменьшением валового оборота на 3,1 млн. долл. США с двухгодичного периода 1992-1993 годов по 1994-1995 годы.
Despite a decrease in gross turnover, staff costs increased by $1.1 million (excluding $0.5 million paid additionally as termination indemnity for separated staff) during 1994-1995 as compared to the preceding biennium. Несмотря на сокращение валового оборота, расходы в 1994-1995 годах по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом по персоналу увеличились на 1,1 млн. долл. США (исключая 0,5 млн. долл. США, выплаченных дополнительно уволенным сотрудникам в связи с прекращением срока службы).
The budget will register a small volume increase of $17,300 as compared to the previous biennium, largely representing a shift in resources from management and administration to support. По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в бюджете предусмотрено незначительное увеличение объема на 17300 долл. США, отражающее главным образом перераспределение части ресурсов от управления и администрации на вспомогательное обслуживание.
In the Professional and higher categories, the reduction between the last biennium and the current one was 343 posts, or almost 9 per cent. Число должностей категории специалистов и выше в нынешнем двухгодичном периоде сократилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом на 343 должности, или почти 9 процентов.
The increase of $1,012,000 compared with the biennium 1998-1999 is attributable to the fact that the United Nations share in the costs of the Unit would incorporate the related shares of UNHCR and UNRWA. Увеличение на 1012000 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов обусловлено тем, что доля Организации Объединенных Наций в расходах Группы будет включать соответствующие доли УВКБ и БАПОР.
The General Assembly had stipulated, among other things, that it should reflect a real level of resources well below that of the current biennium. Генеральная Ассамблея, помимо прочего, постановила, что он должен отражать гораздо более низкий, по сравнению с нынешним двухгодичным периодом, реальный уровень ресурсов.