Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Better - Пусть"

Примеры: Better - Пусть
It's just... it's better if Dad explains it, Mum. Просто... лучше пусть папа объяснит, мам.
You know what, though, having someone come over and put the cat out of its misery, way better than taking an animal in. Ну знаешь, пусть лучше кто-то придет и лишит кота страданий, чем обречет животное на них.
Let Jason sit in front, he will see better. Вперед пусть сядет Джейсон, больше увидит. Ни за что.
I have to have him see our hard numbers today... and tell us that we're not better. Пусть он посмотрит на наши цифры и попробует сказать, что они не лучше.
If it sounds better as a proposal, then it's a proposal. Если это больше похоже на предложение, то пусть будет предложение.
Well, he's got open warrants, so he's in the pokey until we find a better suspect. Ну, на него есть ордера, так что пусть посидит в тюряге, пока мы найдём ещё подозреваемого.
It's better if she gets it from one who knows how to impart news like that. Просто, лучше пусть эту новость расскажет тот, кто знает как ее преподнести.
Perhaps now you will understand why it is better for you to leave and let this business run its course. Возможно, сейчас вы поймете, почему вам лучше уехать, и пусть все идет своим чередом.
And, Garad, better this girl dead... Than this Agent finding Litvenko before we do. И, Жара, пусть лучше девушка умрёт, чем приведёт этого Агента к Литвенко.
It's better they join up with the 10th than with the Fascists. Пусть лучше они завербуются в Х-ю, чем к фашистам.
Well... if help is coming, it better arrive soon. Ну..., если прибудет помощь, пусть она прибудет побыстрее.
The least we can do with that money is provide a better life for our children. Пусть нашим детям будет хоть какая-то польза от этих денег.
Then Head Office had better know that I and my staff intend knocking off at three o'clock tomorrow afternoon. В таком случае, пусть Главное Управление знает, что я и мои служащие собираемся завтра закончить работу в З часа пополудни.
Flynn, this better be good. Флинн, пусть это будет что-то хорошее
Let's just continue this later, when Jamal feels a little better... Вот что, продолжим позже, пусть Джамал отдохнет.
These data can better fit the information needs of emigration countries even with relatively small improvements in the way such data are collected, processed and disseminated. Если в процессе сбора, обработки и распространения таких данных внести пусть даже относительно небольшие усовершенствования, с помощью этих данных можно будет обеспечить более полное удовлетворение информационных потребностей стран выезда.
Japan had better discard its wrong way of thinking and its stance and make a political decision to redeem its past, though belatedly. Японии следовало бы отказаться от своего неправильного образа мышления и своей порочной позиции и принять политическое решение искупить свое прошлое, пусть и с запозданием.
And this pageant had better be good! А эта твоя постановка пусть лучше будет хорошей!
Far better that they think there's a monster and hunt me with harpoons. Пусть лучше думают, что я морское чудовище, и охотятся на меня с гарпунами.
I want Dr. Deb to know How desperate I am to get better. Пусть Деб знает, как сильно я хочу поправиться.
Okay, you better check her meds and get 'em right. Пусть тогда пьет таблетки и к врачу идет.
"You'd better call up your maid and butler and tell them to put something in the oven." "Советую позвонить служанке с дворецким, пусть поставят что-нибудь в духовку."
So, if this relationship is over, let her know that she made me a better man, and tell her thank you. Так что если эти отношения закончены, пусть она узнает, что она сделала из меня лучшего человека, чем я был, и скажи ей - спасибо.
Let each and every one of us do whatever we can to contribute to the great enterprise of building a better United Nations for the benefit of all mankind. Пусть каждый их нас сделает все возможное, чтобы внести свой вклад в великое дело - строительство лучшей Организации Объединенных Наций на благо всего человечества.
But by all means, if you think this kid will have better luck. Но пусть будет так, если вы думаете, что у этого ребенка получится лучше.