| It's just... it's better if Dad explains it, Mum. | Просто... лучше пусть папа объяснит, мам. |
| You know what, though, having someone come over and put the cat out of its misery, way better than taking an animal in. | Ну знаешь, пусть лучше кто-то придет и лишит кота страданий, чем обречет животное на них. |
| Let Jason sit in front, he will see better. | Вперед пусть сядет Джейсон, больше увидит. Ни за что. |
| I have to have him see our hard numbers today... and tell us that we're not better. | Пусть он посмотрит на наши цифры и попробует сказать, что они не лучше. |
| If it sounds better as a proposal, then it's a proposal. | Если это больше похоже на предложение, то пусть будет предложение. |
| Well, he's got open warrants, so he's in the pokey until we find a better suspect. | Ну, на него есть ордера, так что пусть посидит в тюряге, пока мы найдём ещё подозреваемого. |
| It's better if she gets it from one who knows how to impart news like that. | Просто, лучше пусть эту новость расскажет тот, кто знает как ее преподнести. |
| Perhaps now you will understand why it is better for you to leave and let this business run its course. | Возможно, сейчас вы поймете, почему вам лучше уехать, и пусть все идет своим чередом. |
| And, Garad, better this girl dead... Than this Agent finding Litvenko before we do. | И, Жара, пусть лучше девушка умрёт, чем приведёт этого Агента к Литвенко. |
| It's better they join up with the 10th than with the Fascists. | Пусть лучше они завербуются в Х-ю, чем к фашистам. |
| Well... if help is coming, it better arrive soon. | Ну..., если прибудет помощь, пусть она прибудет побыстрее. |
| The least we can do with that money is provide a better life for our children. | Пусть нашим детям будет хоть какая-то польза от этих денег. |
| Then Head Office had better know that I and my staff intend knocking off at three o'clock tomorrow afternoon. | В таком случае, пусть Главное Управление знает, что я и мои служащие собираемся завтра закончить работу в З часа пополудни. |
| Flynn, this better be good. | Флинн, пусть это будет что-то хорошее |
| Let's just continue this later, when Jamal feels a little better... | Вот что, продолжим позже, пусть Джамал отдохнет. |
| These data can better fit the information needs of emigration countries even with relatively small improvements in the way such data are collected, processed and disseminated. | Если в процессе сбора, обработки и распространения таких данных внести пусть даже относительно небольшие усовершенствования, с помощью этих данных можно будет обеспечить более полное удовлетворение информационных потребностей стран выезда. |
| Japan had better discard its wrong way of thinking and its stance and make a political decision to redeem its past, though belatedly. | Японии следовало бы отказаться от своего неправильного образа мышления и своей порочной позиции и принять политическое решение искупить свое прошлое, пусть и с запозданием. |
| And this pageant had better be good! | А эта твоя постановка пусть лучше будет хорошей! |
| Far better that they think there's a monster and hunt me with harpoons. | Пусть лучше думают, что я морское чудовище, и охотятся на меня с гарпунами. |
| I want Dr. Deb to know How desperate I am to get better. | Пусть Деб знает, как сильно я хочу поправиться. |
| Okay, you better check her meds and get 'em right. | Пусть тогда пьет таблетки и к врачу идет. |
| "You'd better call up your maid and butler and tell them to put something in the oven." | "Советую позвонить служанке с дворецким, пусть поставят что-нибудь в духовку." |
| So, if this relationship is over, let her know that she made me a better man, and tell her thank you. | Так что если эти отношения закончены, пусть она узнает, что она сделала из меня лучшего человека, чем я был, и скажи ей - спасибо. |
| Let each and every one of us do whatever we can to contribute to the great enterprise of building a better United Nations for the benefit of all mankind. | Пусть каждый их нас сделает все возможное, чтобы внести свой вклад в великое дело - строительство лучшей Организации Объединенных Наций на благо всего человечества. |
| But by all means, if you think this kid will have better luck. | Но пусть будет так, если вы думаете, что у этого ребенка получится лучше. |