No, he'd better come to New York and fly down with me. |
Нет, пусть приедет в Нью-Йорк, и мы вместе полетим. |
And if it makes them feel more secure then all the better for it. |
Если им так безопаснее, то пусть развлекаются. |
Well, you'd better take some for some insurance. |
Ну, пусть будет еще на всякий случай. |
Well if he is, he'd better wrap up warm. |
Если и вернулся, пусть одевается потеплее. |
Thanks, Martha, but we better leave this to professionals. |
Спасибо Марта, но пусть этим занимаются профессионалы. |
Maybe we'd better have Dr. Pierce give him another examination. |
Пусть доктор Пирс ёщё раз ёго осмотрит. |
Well, then, we'd better keep it to ourselves. |
Ну, тогда пусть это останется между нами. |
If she wants to live, she better start fighting. |
Если она хочет жить, пусть начинает бороться. |
Let this Summit of hope result in better opportunities for an exchange of experiences. |
Пусть в результате этой Встречи надежды появятся лучшие возможности для обмена опытом. |
But the boys are better off here than running the streets. |
Но пусть лучше мальчики будут здесь, а не на улицах. |
It's better be one belonging to her. |
Лучше пусть это будет её ключ. |
This better be good, egghead. |
Лучше пусть это будет интересным, умник. |
May the bout be a victory for the better bruiser. |
Так пусть победа достанется сильнейшему из верзил. |
Get some new glasses, so I can read better. |
Пусть выпишет очки посильнее, чтобы я мог читать. |
If you're going to be investigated, better it be by a friend. |
Уж если ты будешь под следствием, пусть лучше следователь будет другом. |
All right, then let her give better parties. |
Ты права, пусть показывает себя с лучшей стороны. |
When he gets that money, Junior better walk. |
Когда он получит деньги, пусть отпустит Джуниора без фокусов. |
Let our meeting here today be an opportunity to make a common and solemn pledge to make the world a better place for our children. |
Пусть наша встреча здесь сегодня даст возможность принять общее и торжественное обязательство сделать мир лучше для наших детей. |
You'd better let me have the money. |
Пусть лучше деньги будут у меня. |
Okay, somebody had better start telling me what is going on right now. |
Так, пусть мне кто-нибудь немедленно расскажет, что происходит. |
He'd better not be asleep, or we'll all be in trouble. |
И пусть не спит, иначе нам всем крышка. |
I'd better get my dad to take me there next year |
Тогда пусть и мой папа меня в следующем году отвезет. |
So you better tell whoever that was to invite a friend or I'm banging pots and pans outside your door all night. |
Кто бы там ни был, скажи, пусть приведет подругу, а то я всю ночь буду греметь кастрюлями у тебя под дверью. |
Dr. Hunter better bloody well not be, either. |
И доктор Хантер тоже пусть не смеет умирать. |
I suppose it's better she hears it from us than from someone else. |
Пусть узнает это от нас, чем от других. |