| No, he'd better come to New York and fly down with me. | Нет, пусть приедет в Нью-Йорк, и мы вместе полетим. |
| And if it makes them feel more secure then all the better for it. | Если им так безопаснее, то пусть развлекаются. |
| Well, you'd better take some for some insurance. | Ну, пусть будет еще на всякий случай. |
| Well if he is, he'd better wrap up warm. | Если и вернулся, пусть одевается потеплее. |
| Thanks, Martha, but we better leave this to professionals. | Спасибо Марта, но пусть этим занимаются профессионалы. |
| Maybe we'd better have Dr. Pierce give him another examination. | Пусть доктор Пирс ёщё раз ёго осмотрит. |
| Well, then, we'd better keep it to ourselves. | Ну, тогда пусть это останется между нами. |
| If she wants to live, she better start fighting. | Если она хочет жить, пусть начинает бороться. |
| Let this Summit of hope result in better opportunities for an exchange of experiences. | Пусть в результате этой Встречи надежды появятся лучшие возможности для обмена опытом. |
| But the boys are better off here than running the streets. | Но пусть лучше мальчики будут здесь, а не на улицах. |
| It's better be one belonging to her. | Лучше пусть это будет её ключ. |
| This better be good, egghead. | Лучше пусть это будет интересным, умник. |
| May the bout be a victory for the better bruiser. | Так пусть победа достанется сильнейшему из верзил. |
| Get some new glasses, so I can read better. | Пусть выпишет очки посильнее, чтобы я мог читать. |
| If you're going to be investigated, better it be by a friend. | Уж если ты будешь под следствием, пусть лучше следователь будет другом. |
| All right, then let her give better parties. | Ты права, пусть показывает себя с лучшей стороны. |
| When he gets that money, Junior better walk. | Когда он получит деньги, пусть отпустит Джуниора без фокусов. |
| Let our meeting here today be an opportunity to make a common and solemn pledge to make the world a better place for our children. | Пусть наша встреча здесь сегодня даст возможность принять общее и торжественное обязательство сделать мир лучше для наших детей. |
| You'd better let me have the money. | Пусть лучше деньги будут у меня. |
| Okay, somebody had better start telling me what is going on right now. | Так, пусть мне кто-нибудь немедленно расскажет, что происходит. |
| He'd better not be asleep, or we'll all be in trouble. | И пусть не спит, иначе нам всем крышка. |
| I'd better get my dad to take me there next year | Тогда пусть и мой папа меня в следующем году отвезет. |
| So you better tell whoever that was to invite a friend or I'm banging pots and pans outside your door all night. | Кто бы там ни был, скажи, пусть приведет подругу, а то я всю ночь буду греметь кастрюлями у тебя под дверью. |
| Dr. Hunter better bloody well not be, either. | И доктор Хантер тоже пусть не смеет умирать. |
| I suppose it's better she hears it from us than from someone else. | Пусть узнает это от нас, чем от других. |