Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Better - Пусть"

Примеры: Better - Пусть
He's better off with us that these people. Лучше пусть он будет с нами, чем с этими людьми.
May they be in a better place. Пусть они будут в лучшем мире.
You better call them and have them freshen up the sheets. Советую им позвонить, пусть готовят постельное бельё.
Your parents better hope that a comes out of gucci, kids. Пусть ваши родители надеются, что это отстирается от гуччи, малышня.
Even better, and our little secret. Отлично, пусть это останется нашим маленьким секретом.
Let us see it here in the morning, the people to judge who holds the better man. Давай проверим это здесь утром, пусть люди решат у кого лучшие воины.
Let his message of peace, hope and faith remain in us and contribute to building a better future for nations. Пусть его напутствие о мире, надежде и вере останется с нами и будет способствовать созданию лучшего будущего для всех стран.
Matt's face is better on this side. Лучше пусть лицо Мэтта будет на этой стороне.
The less people that know, the better. Пусть команда уходит на берег, кроме трех помощников.
It's not very valuable, but it's better here than in a museum. Она не очень ценная, но пусть лучше будет здесь, чем в музее.
Got to have anything, you better have them good. Если у тебя что-то есть, пусть это будет самое лучшее.
We'll let Johnny Fever take care of her when he gets better. Пусть Грозный Джонни позаботится о ней, когда ему полегчает.
Even better, in Chinese characters so it's more cultural. Лучше пусть будут в виде китайских иероглифов, это приличнее.
He'll know better next time than to violate a pact. Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать.
Well, he better, they cost enough. Ну, пусть ест, они стоят дорого.
They're better off with my horse. Тогда пусть распрощаются с моей лошадью.
Well, then let any man here tell me a better way. Хорошо, тогда пусть кто-нибудь из вас предложит способ получше.
It's better it's with you. Пусть лучше оно будет с тобой.
Let him be more distressed, that's better. Пусть хандрит, так даже лучше.
It's better they break the furniture than people. Пусть лучше разгромят мебель, нежели людей.
Or better yet, have Escher give it back. Или лучше, пусть Эшер ее вернет.
You tell your girlfriend she better keep a close eye on you. Пусть твоя девушка лучше за тобой присматривает.
May it bring you better luck than it did me. Пусть это кольцо принесёт тебе больше счастья, чем мне.
And you better let the lady drive, son, if she can. И пусть лучше леди поведет, сынок, если она может.
May our followers live better than we did. Пусть же после нас живут лучше чем мы...