HE'D BETTER BE WORRIED WHAT I THINK ABOUT HIM. |
Пусть лучше он переживает, что я о нём думаю. |
This better not be food-related. |
Пусть это лучше будет не связано с едой. |
Hich better not come. |
Пусть лучше вообще к нам не приходят. |
They just better be neat. |
Пусть лучше будут аккуратными. |
This better not be another station wagon. |
Пусть это будет не универсал. |
We'd better let you get dressed. |
Пойдем, пусть он оденется. |
He better hurry up! |
Подъезжаем! Пусть поторопится! |
They better leave no stone unturned. |
Пусть ищут как следует. |
He better stay in the boat, then. |
Тогда пусть сидит в лодке. |
This better be important. |
Пусть это будет что-то важное! |
No, better with you. |
Нет, пусть спит с тобой. |
May the better partier win. |
Пусть лучший тусовщик победит. |
We'd better give her a couple of hours. |
Пусть отдохнёт пару часов. |
Is she getting any better? |
Пусть все будет хорошо. |
Just make her better. [Sighs] |
Пусть ей станет лучше. |
He'd better not. |
И пусть только узнает. |
It's better him than me. |
Пусть лучше он, чем я |
I think you'd better tell me. |
Пусть лучше он скажет. |
And Edward is the better king. |
Лучше пусть Эдуард правит. |
It's better for her to know the truth. |
Пусть лучше знает всю правду. |
He better make one. |
Лучше пусть он пойдет. |
Well, they just better be neat. |
Пусть лучше будут аккуратными. |
He's better off here. |
Пусть лучше тут посидит. |
You'd better have it. |
Лучше пусть будет у Вас. |
You'd better let her rest for a while. |
Пусть пока немного отдохнет. |