| HE'D BETTER BE WORRIED WHAT I THINK ABOUT HIM. | Пусть лучше он переживает, что я о нём думаю. |
| This better not be food-related. | Пусть это лучше будет не связано с едой. |
| Hich better not come. | Пусть лучше вообще к нам не приходят. |
| They just better be neat. | Пусть лучше будут аккуратными. |
| This better not be another station wagon. | Пусть это будет не универсал. |
| We'd better let you get dressed. | Пойдем, пусть он оденется. |
| He better hurry up! | Подъезжаем! Пусть поторопится! |
| They better leave no stone unturned. | Пусть ищут как следует. |
| He better stay in the boat, then. | Тогда пусть сидит в лодке. |
| This better be important. | Пусть это будет что-то важное! |
| No, better with you. | Нет, пусть спит с тобой. |
| May the better partier win. | Пусть лучший тусовщик победит. |
| We'd better give her a couple of hours. | Пусть отдохнёт пару часов. |
| Is she getting any better? | Пусть все будет хорошо. |
| Just make her better. [Sighs] | Пусть ей станет лучше. |
| He'd better not. | И пусть только узнает. |
| It's better him than me. | Пусть лучше он, чем я |
| I think you'd better tell me. | Пусть лучше он скажет. |
| And Edward is the better king. | Лучше пусть Эдуард правит. |
| It's better for her to know the truth. | Пусть лучше знает всю правду. |
| He better make one. | Лучше пусть он пойдет. |
| Well, they just better be neat. | Пусть лучше будут аккуратными. |
| He's better off here. | Пусть лучше тут посидит. |
| You'd better have it. | Лучше пусть будет у Вас. |
| You'd better let her rest for a while. | Пусть пока немного отдохнет. |