| You better get Harlan down here fast. | Пусть Харлан срочно подъедет. |
| This better be good, Commander. | Пусть это будут хорошие новости. |
| No, I'd better not | Нет, пусть так. |
| This better be good. | Пусть все будет хорошо. |
| Then they better release me. | Тогда пусть меня выпустят. |
| You better get somebody else to hold me. | Пусть меня держит кто-то другой. |
| So much the better. | Ну и ладно, пусть |
| No, he's better off where he is. | Ну его, пусть развлекается. |
| They'd better take her away. | И пусть её скорее забирают. |
| And it better be pretty. | И пусть это будет красиво. |
| She better go wash up first! | Пусть она сначала пойдет умоется! |
| It'll go better tomorrow. | Пусть, но завтра будет лучше... |
| It's better in the closet. | Лучше пусть будет в шкафу... |
| Tell your husband I hope he feels better. | Скажи мужу пусть поправляется. |
| The world is better with him dead. | Уж лучше пусть помрёт. |
| It's better this way. | Лучше пусть будет так. |
| I think pizza's better as food, not clothing. | Пусть пицца останется лишь едой. |
| To better luck next year. | Пусть в следующем году повезёт. |
| It's better this way. | Пусть лучше будет так. |
| Whoever this is, it better be important. | Пусть это будет очень важно. |
| Well, you better make it look good. | Только пусть это выглядит правдиво. |
| It had better say something. | Да пусть скажет хоть что-нибудь. |
| Then we'd better phone for an axe! | Тогда пусть нам принесут топор! |
| That better generate some buzz. | Теперь пусть попробуют промолчать. |
| It better be good. | Пусть это будет убедительно. |