Cruz touches that kid, he better pray I don't get my hands on him. |
Круз забрал ребёнка, пусть молится, чтобы я не добрался до него. |
You have your partner tell her nephew He'd better watch hisself. |
Пусть ваша напарница скажет своему племяннику, чтобы он угомонился. |
You got 24 hours to find me a buyer, and he better be carrying my Klee. |
У тебя есть 24 часа, чтобы найти мне покупателя, и пусть он принесёт моего Клее. |
She'll do till a better one comes along. |
Пусть работает, пока не найдем кого-нибудь получше. |
If it makes me look better with the judge, so be it. |
Если это поможет на суде, пусть так. |
With a price tag north of 240 large, it better be paradise. |
Пусть уж будет рай за 240 штук. |
May the better man win, and a big hand for Number Six! |
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть. |
I'm better off with a grunt or a groan for a name. |
Лучше пусть будет рычание или стон вместо него. |
I mean, it's better she finds out this way than the front page of a newspaper. |
Я имею ввиду, что лучше пусть она узнает это так, а не из газетных заголовков. |
No, I better leave it here until we go to Mérida. |
Нет. Пусть лучше до Мериды побудет здесь. |
Well, it's better him alive and mad at me than dead and not care. |
Пусть уж лучше он будет живым и злиться на меня, чем мертвым и безразличным. |
It's better for me to do this than these people |
Пусть лучше я это сделаю, чем они |
I'd better keep it in my pocket. |
Пусть лежит лучше у меня в кармане. |
Okay, you can keep it for now, but you'd better clean it when we get home. |
Ладно, пусть пока побудет у тебя, но лучше бы тебе ее почистить, когда вернёмся домой. |
If he is to die, he had better do it. |
Раз не судьба, пусть себе сдохнет. |
"Prison could do better, say inspectors". |
«А дальше пусть следователь разбирается»,- говорит инспектор. |
There's a doctor coming in an hour, it's better if he takes a look. |
Доктор придет через час - вот он пусть и смотрит. |
She better not hurt my baby. |
Пусть только попробует обидеть моего ребёнка! |
We offer our contribution - modest, but part of the common effort - to a better future for all mankind. |
Мы предлагаем свой вклад - пусть скромный, но являющийся частью общих усилий, - в создание лучшего будущего для всего человечества. |
Then the people better wake up and let the law work for them. |
Тогда пусть люди проснутся, и пусть закон работает для них. |
They better tell her to play ball! |
Они пусть лучше скажут ей играть в мячик! |
Well, he'd better, for all of our sakes. |
Ну, лучше пусть так и будет, для нашего же блага. |
Even though it's only 20 kroner a week, things will get better. |
Пусть пока это всего 20 крон в неделю, но это временно. |
But I think a better idea is to get the other guys to lay down their lives for their world first. |
Но я думаю, что лучше пусть сначала другие ребята отдадут свои жизни за их мир. |
Perhaps you'd better get Louie to tell you the story of his watch. |
Так пусть Луи расскажет тебе о часах. |