Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Better - Пусть"

Примеры: Better - Пусть
(Sighs) - And bid him keep it better than the other. Пусть новый перстень лучше он хранит.
We'd better leave so he can get some sleep. Давайте лучше пойдём, пусть немного поспит.
OK, but you'd better tell him to get a move on. Ладно, только скажи, пусть поторопится.
Actually, better if there are none. И пусть вас не пугают инструкциями, выбрасывайте их,... думайте сами.
Maybe we'd better have a word with him about not saying anything to the others. Может, сказать ему,... пусть поиграет сам.
You'd better let me go part of the way anyhow. Пусть он проводит тебя хотя бы до полдороги.
And it'd better be soon or we'll be back to tap through his kneecaps. И пусть поспешит, не то проведет жизнь в инвалидной коляске.
Even if they didn't do it, it turns out they most likely witnessed it, so somebody better talk to them. Даже если они не убивали, то могли что-то видеть, пусть кто-то поговорит с ними.
She's better at doing the "push and pull," if you know what I'm saying. Хотят и с фасада, и со двора - пусть соглашается.
So it's better off to have them make some mistakes along the way than to see that. Так что пусть лучше ошибутся в процессе, чем видеть гибель.
Garcia, if this is some kind of mix-up with the meds, it better not be another one of your computer glitches. Гарсия, если препараты оказались подложными, пусть дело будет не в очередном сбое твоего компьютера.
He will regret his decision, for you are a far better person than I could ever be. Это стихотворение, которое он написал, было таким изящным и благородным, пусть даже и написано оно было для вас.
Well, better for him to worry than for us to starve. Пусть он знает, что мы голодаем.
The more Ukraine trades abroad, the better; if more of that open trade goes Russia's way, so be it. Чем больше экспорт Украины, тем лучше, если большая его часть уходит в РФ, пусть будет так.
Let not the humbug of vanity, lodged in personal, institutional or national spaces, encumber us in our collective quest for a better world. И пусть сладость тщеславия, затаившаяся в уголках личного, институционального или национального сознания, не будет для нас помехой в нашем коллективном стремлении к построению более совершенного мира.
How you feelin'? Disconnected from reality, but I guess I'd better get used to it. Оторванным от реальности... но я полагаю, пусть лучше так.
Let's hope the new year is better than the old one. Пусть наступающий год будет лучше, чем прошлый!
Like the bourdeaux grape, may we all get better with time. Как лоза бордо, пусть все мы становимся со временем только лучше.
Our planet is not what it was 60 years ago, and we will leave it to historians to say whether our generation is better than earlier generations. Наша планета уже совсем не та, какой она была 60 лет тому назад, и пусть историки решают, насколько наше поколение лучше предыдущих.
So you better tell whoever that was to invite a friend or I'm banging pots and pans outside your door all night. Так что лучше скажи своей новой знакомой, пусть берет с собой подружку иначе я всю ночь под твоей дверью буду банками греметь.
So you'd better send him a telegram, warning him to put the fatted calf on gas mark six. Так что сходи в Вестерн Юнион и отправь ему телеграмму,... пусть поставит телятину в духовку ровно в 6 часов.
We'll let Johnny Fever take care of her when he gets better. Пусть наш пациент сам разберётся с ней, когда ему станет лучше.
Well, I thought I'd better get a choice because the cornershop has gone now, and it is a ten-minute walk to Tesco's. Ну, я решила - пусть уж лучше будет хоть какой-то выбор раз уж ближайший магазин закрылся, А до Теско десять минут.
We pray that you have gone to a better place. И пусть земля будет тебе пухом. Надеемся, тебе хорошо там.
Although the language was somewhat ungainly, it represented a carefully considered attempt to accommodate a strong division of opinion; those who criticized it should propose better language. И хотя сформулирован данный пункт несколько громоздко, он представляет собой тщательно продуманную попытку примирить сильно расходящиеся точки зрения; пусть те, кто его критикует, предложат более гладкие формулировки.