They said this better pay off. |
Сказали, пусть это не будет пустой тратой. |
I think you better have Veta do this. |
Пусть лучше уж Вита этим займется. |
Have a wonderful wedding RH, and an even better... marriage. |
Пусть у вас будет замечательная свадьба, Риса Хелмс, и еще лучше... брак. |
But it is better I'll stay little for the rest of my life... |
Пусть лучше я на всю жизнь останусь маленьким... |
And please make my sister Emily get better. |
И пожалуйста, пусть моей сестре Эмили станет лучше. |
Somebody better eat breakfast with me. |
Пусть лучше кто-нибудь позавтракает со мной. |
It's better that they hear it from me. |
Пусть лучше услышат это от меня. |
That guy better not ask me to write him a recommendation. |
Пусть этот парень не просит, чтобы я написал для него рекомендацию. |
It's better if she thinks that I gave the child to Viktor. |
Лучше пусть она думает, что я отдал ребёнка Виктору. |
I decided it's likely better they come with us. |
Я подумал, пусть лучше они будут у нас. |
It's better he learned the truth before going away. |
Лучше пусть узнает правду перед отъездом. |
We'd better let Mrs Brown pick up the wardrobe. |
Пусть лучше мисс Браун заберет платье. |
It's better they're shaking afterwards than during. |
Пусть лучше руки дрожат позже, чем сейчас. |
It's better coming from a friend. |
Пусть она лучше это услышит от подруги. |
All right, but it better turn up today. |
Хорошо, но пусть лучше подвернется сегодня. |
Then you'd better ship me back to the island and let him ask in person. |
В таком случае вам лучше отправить меня обратно на остров, пусть спросит лично. |
Let another couple who know the family better have it. |
Пусть достанется паре, которая лучше знакома с семьёй. |
When it comes to economic policy, a fast, faulty decision is often better than inaction. |
Когда речь заходит об экономической политике, быстрые, пусть и несовершенные решения часто лучше бездействия. |
Let us, after live better than we... |
Пусть же после нас живут лучше чем мы... |
May these horses bear you to better fortune than their former masters. |
Пусть эти лошади принесут вам больше удачи, чем бывшим хозяевам. |
It's better that they hate me than hate the world. |
Лучше пусть ненавидят меня, чем мир. |
It's better she finds out the truth now rather than later. |
Пусть уж лучше она узнает правду сейчас, чем после свадьбы. |
It's better coming from the First Lady. |
Пусть лучше узнают от первой леди. |
Okay, folks, let's have a better day than yesterday. |
Ладно, народ, пусть сегодня будет лучше, чем вчера. |
This better be a joke, 'cause I'm not driving you around. |
Пусть лучше это будет шутка, потому что я с тобой ездить не буду. |