Ever since you guys worked the gang case, you've barely spoken to each other. |
С тех пор как вы двое работали над делом банды, вы друг с другом почти не разговариваете. |
Who we barely know. OLIVIA: And now she's our client. |
Нет, она наш сотрудник, которого мы почти не знаем. |
I don't know. I barely remember it. |
Я то время почти не помню. |
It's just - My dad and I, we barely spoke the year before he went missing. |
Это всё потому... мы с отцом почти не разговаривали за год до его исчезновения. |
Now I barely let him out of the bedroom! |
Теперь я его почти не выпускаю из спальни! |
I don't know anyone in L.A. besides Skills, and I barely see him 'cause he's so busy. |
Я никого не знаю в Лос Анджелесе, кроме Скиллза, а его я почти не вижу, потому что он всегда очень занят. |
No, I just thought it was weird that you would have a baby with someone you barely knew. |
Нет, я просто думала, что это странно что ты захотел иметь ребёнка с кем-то, кого почти не знал. |
Look, I barely touched him, homes! |
Послушай, я его почти не тронул! |
I don't want us to divorce ever, but since you started working at that clinic, we barely see each other. |
Я не хочу, чтобы мы когда-либо разводились, но с тех пор, как ты работаешь в клинике, мы почти не видимся. |
So according to Stacey's assistant, the business barely had any money, let alone 250 grand. |
Согласно ассистенту Стейси денег у них на бизнес почти не было так что они не могли себе позволить лишних 250 тысячи. |
I barely remember being a teacher at Knightley. |
Я почти не помню как это быть преподавателем в Найтли |
I mean, I've barely spoken to mine in like, six years. |
Я почти не разговаривал с собой так уже 6 лет. |
Arthurworrey and Climbié had met on four occasions, where they were together for a total of less than 30 minutes, barely speaking to each other. |
Артуруорри и Климби встречались четыре раза, в общей сложности они провели вместе менее получаса, почти не разговаривая друг с другом. |
In contrast, British magazine CVG cited her appearance in Soulcalibur IV as appealing, stating Ivy... we like because she barely wears anything. |
В отличие от британского журнала CVG привел её внешний вид в в soulcalibur IV, в качестве привлекательной, заявив, что «Айви... нам нравится, потому что она почти не носит ничего. |
He barely slept last night, now he doesn't want to eat. |
Он почти не спал сегодня ночью, а щас даже жрать не хочет. |
You'd ruin our friendship over some girl you barely know? |
Ты рушишь нашу дружбу из-за девчонки, которую ты почти не знаешь? |
You know I've barely heard your voice. |
Знаешь, я ведь почти не слышал твоего голоса |
I mean, like, no offense, but we barely know you. |
Я имею в виду, без обид, но мы почти не знаем тебя. |
We barely even spoke in high school, and that's not the way it was. |
В школе мы почти не разговаривали, было не принято. |
I missed you so much, I barely even saw my own friends. |
Я так по тебе скучала, я даже почти не виделась со своими друзьями. |
I mean, she barely even looks hurt when my face is split open. |
Я имею в виду, она выглядит почти не пострадавшей, а мне приходится зашивать лицо. |
The media is barely covering them because the White House is turning a blind eye. |
Пресса почти не говорит о них, потому что Белый дом закрывает на это глаза. |
I was so busy schmoozing, I barely had a bite. |
Кто знает - я столько болтала, что почти не ела. |
We barely use it, so it'll be like it's yours. |
Мы ей почти не пользуемся, так что она будет типа как твоей. |
Similarly, because of the improving ability to identify and extract oil, the amount of recoverable reserves has barely slipped in the United States during the 1980s. |
Аналогичным образом ввиду расширения возможностей обнаружения и извлечения нефти в Соединенных Штатах в 80-х годах объем извлекаемых запасов почти не изменился. |