| Barely seen him all day. | Почти не видела его в течение дня. |
| Barely saw my family again. | Почти не виделся со свой семьей потом. |
| To be honest, we barely scratched the surface, really. | Честно говоря, мы вообще почти не вникали в этот вопрос. |
| You know, we've been holed up in here a whole day since we left that dive. I still barely know you... Ranger. | Понимаешь, хотя мы сидим здесь уже целый день, я тебя почти не знаю... рейнджер. |
| And I want to know why the Federation is willing to risk a war with the Romulans to form an alliance with a group of people that we hardly know and barely trust! | и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем. |
| I barely recognize the man I see I feel the tide is turning and I'm stranded out at sea I thought I could survive | Почти не узнаю себя... выброшен в море я... что смогу спастись... |
| Barely talks to me. | Почти не разговаривает со мной. |
| Barely slept since the press conference. | Почти не спала после пресс-конференции. |
| Barely enough space to move. | Почти не было места для движений. |
| I can barely remember and my brother was a baby. | Я их почти не помню. |
| You two barely even see each other. | Вы же почти не видитесь |