Английский - русский
Перевод слова Barely
Вариант перевода Почти не

Примеры в контексте "Barely - Почти не"

Примеры: Barely - Почти не
But some of them are kids, and they barely eat. Некоторые из них дети, они почти не едят.
Thanks to that class-A clusterfuck down on the planet, captain, I barely have any engineers left. Из-за этого первоклассного массового уебанства на той планете, капитан, инженеров у меня почти не осталось.
There's barely enough time for a tale. Времени для сказки почти не осталось.
These days, they barely bother with Calais. Нынче они почти не суетятся с Кале.
And after the divorce, I barely saw you. А после развода, мы и вовсе почти не виделись.
Kyle Parks, we barely know each other. Кайл Паркс, мы почти не знаем друг друга.
I can barely feel her pulse. Я почти не чувствую ее пульс.
I could barely remember my own name. Я почти не помню своего имени.
I've barely seen you all week. Я почти не видела тебя всю неделю.
I can barely feel his pull anymore. Я почти не чувствую его зов.
I mean, I barely had to speak... Мне и говорить-то почти не пришлось.
They believe Sweden is determined to deport them to a country which they barely know and where they do not have any siblings. Они считают, что Швеция твердо решила депортировать их в страну, которая им почти не знакома и в которой у них нет ближайших родственников.
Other aspects of demographic dynamics, such as changing age structures, the spatial distribution of the population and human mobility, are barely mentioned. Другие аспекты демографической динамики, такие, как изменение возрастной структуры, географическое распределение населения и мобильность населения, почти не упоминаются.
I mean, you can barely see 'em now. В смысле, они уже почти не заметны.
(Honestly, you barely notice it.) Да честно, ее почти не видно.
Had one bag and a mess of art supplies, after that I barely saw him. У него был один чемодан и куча всего для рисования, потом я его почти не видел.
He's barely left the waiting room the past few days, but we haven't let him in yet. За последние несколько дней, он почти не покидал комнату ожидания, но мы его еще не пускали к ней.
You can't drive on the private road, but I'm, like, barely on it. Нельзя ехать по этой дороге, но я как бы почти не на ней.
Maybe it was the earthquake, but I barely slept, and I have all this energy. Может быть, это из-за землетрясения, но я почти не спал, и все равно у меня столько энергии.
D'avin's barely left the ship, Дэвин, почти не покидает корабль,
Well, I'm just letting a person I barely know sleep in my home. Ну, я всего лишь разрешил человеку, которого я почти не знаю, переночевать в моем доме.
I mean, what kind of guy barely speaks to you Before he throws you up against a wall and starts to... В смысле, что за парень с тобой почти не разговаривает до того, как он прижимает тебя к стене и начинает...
You know, facing away from each other, barely touching expect for just the arm thrown over your waist. Знаете, отвернуться друг от друга, почти не касаясь, за исключением его руки на твоей талии.
Justine, the daughter you barely acknowledged for the last 13 years! Из-за Джастин, дочь, на которую ты почти не обращал внимание последние 13 лет!
Barely eats, barely speaks to me. Почти не ест, не разговаривает со мной.