In 1931, Athletic also defeated Barcelona 12-1, the latter's worst-ever defeat. |
В 1931 году «Атлетик» также нанёс «Барселоне» самое позорное поражение в её истории - 12-1. |
The Chairman's statement, issued in Barcelona in 2005, recognized the commitment of all the partners to work together in order to achieve a region free of weapons of mass destruction, enhancing the commitment reflected in 1995 in the Barcelona Declaration. |
В заявлении Председателя, опубликованном в Барселоне в 2005 году, отмечается приверженность всех сторон сотрудничеству в деле создания района, свободного от оружия массового уничтожения, что подкрепляет обязательства, провозглашенные в Барселонской декларации 1995 года. |
As one of the leading providers of accommodation in Barcelona, Visit Barcelona was first conceived of in 2001, as a way of catering for the individual needs of each of our 15,000 customers each year. |
Как один из ведущих поставщиков услуг по недвижимости в Барселоне, компания Visit Barcelona сначала была основана в 2001 году, с целью предоставления услуг для удовлетворения потребностей каждого из наших 15000 клиентов. |
Ukraine welcomes the holding of the Euro-Mediterranean Conference in Barcelona, Spain, on 27 and 28 November 1995 and the adoption by the Conference of the Barcelona Declaration and work programme. |
Украина приветствует факт проведения 27-28 ноября 1995 года в Барселоне (Испания) Евро-Средиземноморской конференции и принятия ею Барселонской декларации и Рабочей программы. |
In November 2006, his team participated at a seminar on "Human rights in the fight against extreme poverty", held in Barcelona and organized by the Fundación la Caixa and the Centre of International Studies of the University of Barcelona. |
В ноябре 2006 года его группа участвовала в состоявшемся в Барселоне семинаре по вопросу «Права человека в борьбе с крайней нищетой», который был организован «Фундасьон ла Каиха» и Центром международных исследований Университета Барселоны. |
Organizer of a course on business management for women in Madrid and of the Women's Lobby in Barcelona |
Организатор курса управления предпринимательской деятельностью для женщин в Мадриде и женского лобби в Барселоне |
Speakers in the closing session paid tribute to UN-Habitat, the Government of Spain and the cCity of Barcelona for the success of the Forum. |
Ораторы, выступавшие на заключительном заседании, выразили признательность ООН-Хабитат, правительству Испании и городу Барселоне за успешное проведение Форума. |
Mr. Olivio Dutra said that he felt honoured to co-chair the second session of the World Urban Forum in Barcelona. |
Г-н Оливио Дутра заявил, что считает для себя большой честью сопредседательствовать на второй сессии Всемирного форума городов в Барселоне. |
Mr. Gorbachev observed that this was the third occasion on which he had participated in the activities of the Universal Forum of Cultures in Barcelona. |
Г-н Горбачев отметил, что он уже в третий раз принимает участие в мероприятиях Всемирного форума культур в Барселоне. |
At Barcelona, the two Ministers for Foreign Affairs confirmed their shared goal of continuing discussions on Gibraltar in an atmosphere of mutual trust and cooperation. |
В Барселоне министры иностранных дел обеих стран подтвердили свою общую задачу продолжить переговоры по Гибралтару в атмосфере взаимного доверия и сотрудничества. |
On July 12, 2005, in Barcelona, Spain, unknown perpetrators placed a bomb outside the main entrance door to the Italian Cultural Institute. |
«12 июля 2005 года в Барселоне, Испания, неизвестные поместили взрывное устройство у парадных ворот Итальянского культурного института. |
He also worked on the decoration of the home of Ramon Casas i Carbó in Barcelona. |
Кроме того, он работал над декорациями дома Рамона Касаса в Барселоне. |
The first Catalan constitutions are of the ones from the Catalan Courts (Corts) of Barcelona from 1283. |
Первые каталонские конституции были приняты каталонскими кортесами в Барселоне в 1283 году. |
After working for a year in Barcelona, he settled in London where he directs and animates award-winning commercials for television and cinema. |
Прожив год в Барселоне, поселился в Лондоне, создавал мультипликационные фильмы для телевидения и кинематографа. |
He added two further second places at the final meeting of the season in Barcelona, finishing behind eventual series champion Filipe Albuquerque on both occasions. |
Он ещё дважды финишировал вторым на финальном этапе сезона в Барселоне, оба раза позади чемпиона серии Филипе Альбукерке. |
Deja de preocuparte y goza de la vida , a direct translation of the British advert, on buses in Barcelona which started on 12 January. |
Deja de preocuparte y goza de la vida) на автобусах в Барселоне, которая стартовала 12 января. |
In the early 1930s Barcelona had four large film studios and the film industry flourished in the city. |
В начале 1930-х годов в Барселоне были 4 крупные киностудии, киноиндустрия процветала в городе. |
Jordan lost the title to Warrior on June 25, 2008 in Barcelona, while holding the honor of being Warrior's very last opponent. |
Джордан проиграл титул Воину 25 июня 2008 года в Барселоне, держа честь что он был самым последним соперником Воина. |
How to Book a hotel in Barcelona and other cities throughout the world? |
Как осуществить бронирование отелей в Барселоне или другом городе мира? |
The Cubans had just won gold in Barcelona, |
Кубинцы только что выиграли золото в Барселоне |
In November 2006, Arfa attended the Tech-Ed Developers conference themed Get ahead of the game held in Barcelona on an invitation from Microsoft. |
В ноябре 2006 года приняла участие в Tech-Ed Developers Conference в Барселоне по приглашению Microsoft. |
Are you coming home or staying in Barcelona? |
Ты приедешь домой или останешься в Барселоне? |
Quite the contrary, Europe is opening up to nearby neighbours from the South, as the Euro-Mediterranean Conference in Barcelona will demonstrate. |
Как раз наоборот: Европа открывается для ближайших соседей с юга, как то продемонстрирует Европейско-Средиземноморская конференция в Барселоне. |
The long-term objective of the activities is the establishment of a UNU research and training centre for the study of governance, headquartered in Barcelona. |
Долгосрочной целью этой деятельности является создание учебного и научно-исследовательского центра УООН по вопросам управления со штаб-квартирой в Барселоне. |
The European Forestry Commission will carry out its regular review of recent developments in forest policy, laws and institutions at its session in Barcelona. |
Европейская лесная комиссия проведет свой регулярный обзор последних изменений в политике, законодательстве и учреждениях в области лесного хозяйства на своей сессии в Барселоне. |