However, his literary interest would become stronger during the time spent in Barcelona, where he had come into contact with the literary activities of the 'Renaixença' cultural movement (magazines, literary contests, conferences, readings...). |
Тем не менее, его литературный интерес станет сильнее за время, проведенное в Барселоне, где он вошёл в контакт с литературной деятельности культурного движения «Renaixença» (журналы, литературные конкурсы, конференции, чтения...). |
Major retrospectives of his work have been held in Bilbao (1986), Pamplona and Barcelona (simultaneously in 1999) and Alicante, at the Gravina Museum of Fine Arts (2003). |
Основные ретроспективные выставки его работ были проведены в Бильбао (1986), Памплоне и Барселоне (одновременно в 1999) и в Аликанте, в Музее изящных искусств Гравина (2003). |
In 2010, Real Estate performed at the Pitchfork Music Festival in Chicago and the Primavera Sound Festival in Barcelona. |
В 2010 году Real Estate участвовали в фестивалях Pitchfork Music Festival в Чикаго и Primavera Sound Festival в Барселоне. |
In January 2012, QRpedia was one of four projects (from 79 entrants) declared the most innovative mobile companies in the UK of 2011 by the Smart UK Project, and thus chosen to compete at Mobile World Congress in Barcelona, on 29 February 2012. |
В январе 2012 года QRpedia стала одним из четырёх проектов (из 79 кандидатов), объявленных Smart UK Project самой инновационной мобильной компанией в Великобритании в 2011 году, и, таким образом, участвовала в соревновании на Mobile World Congress в Барселоне 29 февраля 2012 года. |
You know as well as I do that the light in Barcelona... is quite different from the light in Tokyo. |
Ты отлично понимаешь, что свет в Барселоне... совсем не такой, как свет в Токио. |
In 1992, immediately after the Cold War's end, the United States and the former Soviet Union's "Unified Team" won a quarter of the medals in Barcelona. |
В 1992 г., сразу же по окончании «холодной войны», США и «объединенная команда» бывшего Советского Союза завоевали четверть медалей в Барселоне. |
In 1995 he won first prize at the international music competition in Bečej, and in 1997 he won first prize at the Francisco Viñas International Singing Competition in Barcelona. |
В 1995 году завоевал первый приз на международном музыкальном конкурсе в Бечей, а в 1997 - первый приз Международного конкурса Франсиско Виньяса в Барселоне. |
Testing sessions were confirmed for Valencia (1-3 February), Jerez (10-13 February and 17-20 February), and Barcelona (25-28 February). |
Тестовые сессии были подтверждены в Валенсии (1-3 февраля), Хересе (10-13 февраля и 17-20 февраля) и Барселоне (25-28 февраля). |
It is a difficult task to find a flat in Barcelona. |
Так вот, найти жилье в Барселоне - это целая проблема |
I said, "Juan Carlos, there is nowhere else on Earth I would rather be than here in Barcelona." |
Я ответил: "Хуан Карлос, нет такого места на земле, где я бы хотел быть больше, чем в Барселоне". |
In November 1992, the President of the Generalitat of Catalonia and the Rector of UNU signed a memorandum of understanding and a statement of intention regarding the creation of this centre at Barcelona, Spain. |
В ноябре 1992 года Председатель Генерального правления Каталонии и Ректор УООН подписали меморандум о взаимопонимании и заявление о намерении относительно создания такого центра в Барселоне, Испания. |
In particular, it was pointed out that in 1990 and 1991, approximately 3.8 per cent of children born in Barcelona were children of parents originating from developing countries. |
В частности, отмечалось, что в 1990 и 1991 годах примерно 3,8% детей, родившихся в Барселоне, были детьми родителей, являющихся выходцами из развивающихся стран. |
Since we attained independence five years ago, we have taken part in the Barcelona Olympic Games, the Commonwealth Games, the World Athletic Championships, the World Cup Preliminary Competition, the All Africa Games and the African Cup of Nations. |
После достижения нами независимости пять лет назад мы принимали участие в Олимпийских играх в Барселоне, Играх Содружества, Всемирном атлетическом чемпионате, предварительных соревнованиях за Кубок мира, Всеафриканских играх и Кубке африканских государств. |
Mr. BREITENSTEIN (Finland) said that an important functional concept of the United Nations University was its global network of research and training centres, the newest being the Centre for the Study of Governance in Barcelona and the Institute for Natural Resources in Africa in Ghana. |
Г-н БРАЙТЕНСТАЙН (Финляндия) говорит, что важной функциональной концепцией Университета Организации Объединенных Наций является его глобальная сеть научно-исследовательских и учебных центров, новыми участниками которой стали Центр по изучению вопросов управления в Барселоне и Институт природных ресурсов в Африке в Гане. |
Her Government had also been active in the context of international forums, for example the recent Barcelona Conference which had aimed at promoting security, stability, prosperity and culture in the countries of the European Union and the 12 countries of the Mediterranean Basin. |
Израиль, например, принимал участие в состоявшейся недавно в Барселоне международной конференции, целью которой являлось содействие укреплению безопасности и стабильности, процветанию и развитию культуры в странах Европейского союза и 12 странах Средиземноморья. |
Within the project on environmental governance, an inter-university study team was established during the year composed of law teachers from three universities in Barcelona and involving faculty from the natural and political sciences as well as selected postgraduate students. |
В рамках проекта по изучению проблем экологического управления в течение года была создана межуниверситетская исследовательская группа в составе преподавателей права из трех университетов в Барселоне, преподавателей естественных и политических наук и нескольких аспирантов. |
ECE will contribute to a workshop on "Financing of Transport Infrastructure in the Mediterranean Region", to be organized by the Western Mediterranean Transport Study Centre (located in Barcelona), in the course of 1998. |
ЕЭК внесет свой вклад в проведение рабочего совещания по финансированию транспортной инфраструктуры в регионе Средиземноморья, которое будет организовано Центром исследований в области транспорта в Западном Средиземноморье (расположенном в Барселоне) в течение 1998 года. |
The INFRAMED project, launched by the European Commission in the context of the work of the Meetings of Transport Ministers of the Western Mediterranean, started up in October 1996 with a meeting of the project group in Barcelona. |
Реализация проекта ИНФРАМЕД, разработанного Европейской комиссией в рамках совещаний министров транспорта стран Западного Средиземноморья, началась в октябре 1996 года с проведения в Барселоне совещания группы по проекту. |
To provide a platform for discussion of the long-term prospects for a Euro-Mediterranean partnership for economic and political cooperation along such lines, a Ministerial Conference was held in Barcelona, 27-28 November |
Для обсуждения долгосрочных перспектив евро-средиземноморского партнерства в области экономического и политического сотрудничества в вышеуказанных направлениях 27-28 ноября 1995 года в Барселоне была проведена Конференция министров. |
As a member of the Japanese team, I have taken part in two Olympic Games - in Seoul in 1988 and in Barcelona in 1992 - and I won two medals in synchronized swimming. |
В составе японской команды я принимала участие в двух олимпийских играх: в Сеуле в 1988 году и в Барселоне в 1992 году - и завоевала две медали в соревнованиях по синхронному плаванию. |
Activities are carried out by the UNU Centre in Tokyo and are linked with initial academic work being taken up in the development of the UNU research and training centre on the study of governance to be located in Barcelona, Spain. |
Мероприятия осуществляются Центром УООН в Токио и связаны с первоначальной научной работой, проводимой в рамках создания научно-исследовательского и учебного центра УООН по изучению проблем управления, который будет находиться в Барселоне, Испания. |
Utilizing the results of the workshop, plans have been made for a UNU Global Training and Education Workshop on International Environmental Law to be held in Barcelona in June 1995. |
На основе результатов работы семинара были подготовлены планы международного учебно-просветительского семинара УООН по международному праву окружающей среды, который состоится в Барселоне в июне 1995 года. |
During that period, the University had also established the Programme on Biotechnology for Latin America and the Caribbean in Caracas and a programme on governance in Barcelona. |
В течение этого периода Университет учредил также в Каракасе Программу по биотехнологии для Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Программу по изучению проблем государственного управления в Барселоне. |
"The Convention on the Rights of the Child - Children's Human Dignity" (paper presented at Barcelona, Seminar on Ending All Physical Punishment of Children in Europe, 19 October 1997). |
"Конвенция о правах ребенка - человеческое достоинство детей" (доклад, представленный в Барселоне на Семинаре по ликвидации любых форм физического наказания детей в Европе, 19 октября 1997 года). |
For example, its third PPP Alliance meeting will be held at the invitation of the mayor, in Barcelona, Spain, on the role of PPPs in municipal services for sustainable development as part of UN -Habitat's second World Urban Summit. |
К примеру, третье совещание Альянса в поддержку ПГЧС, которое состоится в Барселоне по приглашению мэра этого города, будет посвящено роли ПГЧС в секторе муниципальных услуг в интересах устойчивого развития и будет проводиться в рамках второго Всемирного форума городов Хабитат ООН. |