Английский - русский
Перевод слова Barcelona
Вариант перевода Барселоне

Примеры в контексте "Barcelona - Барселоне"

Примеры: Barcelona - Барселоне
That diamond mart heist in Barcelona... you walked in as rug merchants and walked out with what? Кража на ярмарке алмазов в Барселоне... вы вошли как торговец коврами и ушли с чем?
It's here that you'll learn what's important in Barcelona. Все, что нужно знать о Барселоне, ты узнаешь здесь
IYC intends to participate in international youth events in St.-Petersburg (Russian Federation), Polotsk (Belarus), and also in the 3rd World Festival of Youth to be held in Barcelona (Spain). ММЦ намерен принять участие в международных молодежных мероприятиях в Санкт-Петербурге (Российская Федерация), Полоцке (Беларусь), а также в третьем Всемирном фестивале молодежи, который состоится в Барселоне (Испания).
OHCHR organized and sponsored a round table for young people under the title "Stand up against Racism!" within the framework of the World Youth Festival held in Barcelona, Spain, in August 2004. В ходе Всемирного фестиваля молодежи в Барселоне, Испания, в августе 2004 года УВКПЧ организовало и профинансировало "круглый стол" для молодежи по теме "Все на борьбу против расизма!".
The Special Rapporteur has continued to contribute to, and cooperate actively with, civil society initiatives, including through his participation in the World Social Forum in Mumbai, India, in January 2004 and the Universal Forum of Cultures in Barcelona. Специальный докладчик продолжал вносить свой вклад и активно сотрудничал с инициативами гражданского общества, в том числе путем своего участия в Глобальном общественном форуме в Мадрасе, Индия, в январе 2004 года и во Всеобщем форуме культур в Барселоне.
The Special Rapporteur was also invited to participate as a panellist in the dialogue "The value of the word", held from 16 to 21 May 2004 in Barcelona, Spain, and organized within the Universal Forum of Cultures. Специальный докладчик был также приглашен принять участие в качестве эксперта в диалоге на тему "Ценность слова", состоявшемся 16-21 мая 2004 года в Барселоне, Испания, и организованном в рамках Всеобщего форума культур.
The second session of the World Urban Forum, which was a part of the Universal Forum of Cultures, which took place in Barcelona, Spain, in September 2004, brought together stakeholders in human settlements development from all over the world. Вторая сессия Всемирного форума городов, который является частью Всеобщего форума культур, проходившего в Барселоне, Испания, в сентябре 2004 года, позволил собрать участников процесса развития населенных пунктов из различных стран мира.
During the World Festival of Youth held at the Universal Forum of Cultures in Barcelona, Spain, in August 2004, the indigenous youth representatives from around the world identified their priorities in the achievement of the Millennium Development Goals. Во время Всемирного молодежного фестиваля на Всемирном форуме культур в Барселоне, Испания, в августе 2004 года представители коренных народов из числа молодежи со всего мира определили свои приоритеты в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Within the framework of the World Youth Festival, OHCHR organized and sponsored a round table for young people under the title "Stand up against racism!", held in Barcelona in August 2004. В рамках Всемирного фестиваля молодежи УВКПЧ выступило в роли организатора и спонсора круглого стола для молодежи на тему "На борьбу против расизма!", который состоялся в Барселоне в августе 2004 года.
During the Universal Forum of Cultures, held in Barcelona in 2004, the Special Rapporteur addressed several meetings stressing that the right to culture and cultural expression is consistent with women's rights to housing and land as recognized in international human rights instruments. На Всеобщем форуме культур, состоявшемся в Барселоне в 2004 году, Специальный докладчик выступил на нескольких заседаниях, где подчеркивал, что согласно международным конвенциям по правам человека право на культуру и культурное самовыражение согласуется с правами женщин на жилье и землю.
The Special Rapporteur also participated in several meetings and events initiated by UN-Habitat and other United Nations bodies, including the Second World Urban Forum of UN-Habitat held in Barcelona, Spain, in September 2004. Специальный докладчик также участвовал в нескольких совещаниях и соответствующих мероприятиях, проведенных Хабитат ООН и другими органами Организации Объединенных Наций, включая второй Всемирный форум городов Хабитат ООН, состоявшийся в Барселоне, Испания, в сентябре 2004 года.
The draft resolution on the Olympic Truce is an initiative that was first taken by the General Assembly in 1993, after an appeal by the International Olympic Committee had allowed athletes of war-torn Yugoslavia to participate in the 1992 Barcelona Summer Games. Проект резолюции об «олимпийском перемирии» является инициативой, которая впервые была предпринята Генеральной Ассамблеей после призыва Международного олимпийского комитета в 1993 году, благодаря которому спортсмены раздираемой войной Югославии смогли принять участия в Играх Летней Олимпиады в Барселоне в 1992 году.
Mr. Kogda (Burkina Faso) asked whether the issue of the financial resources for UN-Habitat had been addressed at the 2004 World Urban Forum in Barcelona and, if so, whether any proposals had been made to improve the situation. Г-н Когда (Буркина-Фасо) спрашивает, рассматривался ли вопрос о финансовых ресурсах ООН-Хабитат на Всемирном форуме по вопросам городов в Барселоне и, если рассматривался, то были ли представлены какие-либо предложения в отношении увеличения объема этих ресурсов.
The European Union has put itself in the forefront of that evolution through the decisions of the European Councils of Barcelona and Brussels to considerably increase its ODA by 2010 and beyond. После того, как Европейский совет в Барселоне и Брюсселе принял решение о значительном увеличении ОПР до 2010 года и далее, Европейский союз занял лидирующее место в этом эволюционном процессе.
At our meeting today we continued to make good progress in our discussions about Gibraltar in the atmosphere of friendship and understanding which links the United Kingdom and Spain, reaffirming the full range of commitments that we assumed at our previous meetings in London and Barcelona. «На нашем сегодняшнем совещании мы вновь добились значительного прогресса в наших дискуссиях по поводу Гибралтара, проводившихся в атмосфере дружбы и понимания, которые связывают Соединенное Королевство и Испанию, подтвердив весь комплекс обязательств, которые были взяты нами на наших предыдущих совещаниях в Лондоне и Барселоне.
In the 1992 Summer Olympics in Barcelona, both Spanish and Catalan were official languages of the games, but due to the political sensitivity surrounding the use of Catalan, the nations entered in French alphabetical order. В летних Олимпийских играх 1992 года в Барселоне испанский и каталонский языки были официальными языками игр, но из-за политической чувствительности, связанной с использованием каталанского языка, страны шли в порядке французского алфавита.
His paternal family was from Berga, and both his grandfather, Francesc, and his father, Joan, were prominent jurists in Barcelona. Семья его отца была из Берга, и его дед Франсеск, и его отец Жоан, были известные в Барселоне юристы.
Like every year at the approach end of September, not playing to enjoy the festivities of La Merce in Barcelona, this year will begin on September 23 and end on September 27. Как и каждый год при приближении конца сентября, а не играл насладиться торжеством Ла Мерсе в Барселоне, в этом году начнется 23 сентября и завершится 27 сентября.
She later earned an MA in Ecology and Environmental Management from the Ricardo Palma University and a PhD in Chemistry from Ramon Llull University in Barcelona. Затем она получила степень магистра в области экологии и экологического менеджмента в университете Ricardo Palma University и докторскую степень в области химии в университете Ramon Llull Universityruen в Барселоне.
They were providing information systems for global sporting events including the 1992 Barcelona Olympics, the 1994 FIFA World Cup, and the 1998 FIFA World Cup. Они предоставляли информационные системы для проведения глобальных спортивных соревнований, включая Олимпийские игры в Барселоне 1992 года, Чемпионат мира ФИФА 1994 года и Чемпионат мира ФИФА 1998 года.
On July 26, another set of four stamps was issued for the 1992 Barcelona Summer Olympic Games before the first new definitives appeared on August 25 of the same year. 26 июля был выпущен набор из четырёх почтовых марок - в честь летних Олимпийских игр 1998 года в Барселоне, а первый выпуск стандартных марок появился 25 августа того же года.
Though released in 2002, the song was not played live until the U2 360º Tour when it was played in the William Orbit style during the tour's second night in Barcelona, Spain on 2 July 2009. Хотя песня была выпущена в 2002 году, музыканты не включали её в свои концерты вплоть до U2 360º Tour, когда группа исполнила версию Уильяма Орбита во время шоу в Барселоне - 2 июля 2009 года.
He has exhibited in Barcelona in 1912, Chicago in 1919, Wiesbaden in 1920, 1926 in Amsterdam, Brussels and 1928 in Tokyo. Проводил выставки в Барселоне в 1912 году, в Чикаго в 1919 году, в Висбадене в 1920, в Амстердаме и в Брюсселе в 1926 и в 1928 году - в Токио.
In the year 2000, the company moved its headquarters to Barcelona, Spain, and launched in the Spanish and Italian markets, becoming the first online travel agency to offer its services in Spain. В 2000 году, компания создала свою штаб-квартиру в Барселоне, Испания, и вышла на испанский и итальянский рынки, став первым онлайн-трэвел агентством, предлагая свои услуги в Испании.
The 5th Oxcars were held in Barcelona on 25 October 2012, and focused on identifying the defenders and detractors of the free circulation of culture and the new models of cultural creation. 5-й oXcars прошёл в Барселоне 25 октября 2012 года, и сосредоточился на выявлении защитников и хулителей свободного распространения культуры и новых моделей культурного творчества.