Английский - русский
Перевод слова Barcelona
Вариант перевода Барселоне

Примеры в контексте "Barcelona - Барселоне"

Примеры: Barcelona - Барселоне
In furtherance of this aim, a Euro-Mediterranean ministerial conference will be held at Barcelona on 27 and 28 November 1995 at which the European Union and its partners in the western and eastern Mediterranean will jointly define their future relations. В рамках усилий по достижению этой цели в Барселоне 27 и 28 ноября 1995 года состоится европейско-средиземноморская министерская конференция, на которой Европейский союз и его партнеры из западного и восточного Средиземноморья совместно определят свои будущие отношения.
During the Olympic Games in Barcelona, in July 1992, in the famous 10,000-metre women's finals, the whole world witnessed an extraordinary gesture. Во время Олимпийских игр в Барселоне, в июле 1992 года, в известном забеге женщин на 10000 метров, весь мир стал свидетелем необычного жеста.
The appeal launched during the Barcelona 1992 Olympic Games to revive the ancient Greek tradition of the Olympic Truce was endorsed by 184 National Olympic Committees. Призыв, распространенный во время Олимпийских игр, состоявшихся в Барселоне в 1992 году, к возрождению древней греческой традиции "олимпийского перемирия", был одобрен 184 национальными олимпийскими комитетами.
He recalled the conclusions of the Seminar held in October 1998 in Barcelona on the financing of the transport infrastructure in the Mediterranean area, organized by the GTMO and the CETMO. Он напомнил об итогах Семинара по финансированию транспортной инфраструктуры в Средиземноморье, который был организован ГМТЗС и СЕТМО в октябре 1998 года в Барселоне.
A second regional economic conference would take place in October in Amman, and would be followed in November in Barcelona by the first Euro-Mediterranean conference. В октябре в Аммане состоится вторая региональная экономическая конференция, а позже, в ноябре, в Барселоне состоится первая евро-средиземноморская конференция.
Welcoming delegates to Barcelona, Mr. Joan Clos said that eight years after local authorities had met in Istanbul in 1996 at the Habitat II conference, their wish had largely been fulfilled. Приветствовав делегатов в Барселоне, г-н Хоан Клос заявил, что спустя восемь лет после встречи представителей местных властей на конференции Хабитат II в Стамбуле в 1996 году их пожелания во многом исполнились.
His Government supported the Tunisian delegation's proposal to organize regional workshops on competition between developed and developing countries, such as the workshop for Mediterranean countries to be held in Barcelona at the end of November 1995. Его правительство поддерживает предложение делегации Туниса об организации региональных рабочих совещаний по вопросам конкуренции между развитыми и развивающимися странами по типу совещания для средиземноморских стран, которое намечается провести в Барселоне в конце ноября 1995 года.
In addition, the Working Party may wish to be informed about the project undertaken by the secretariat on the Automation and Geographic Application of the E Road Census, in cooperation with the Institute of Territorial Studies in Barcelona (Catalonia Department of Public Works). Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать сообщение о проекте, касающемся автоматизации и географического охвата обследования движения по дорогам категории Е, который был подготовлен секретариатом в сотрудничестве с Институтом территориальных исследований в Барселоне (департамент общественных работ Каталонии).
Mrs. Judith Karp briefed the Committee about a seminar organized by Epoch Worldwide in Barcelona on 19 October 1997 on the topic "Ending All Physical Punishment of Children in Europe". Г-жа Юдифь Карп сообщила Комитету о работе семинара по теме "Прекращение всех форм физического наказания детей в Европе" проведенного организацией "Всемирная эпоха" в Барселоне 19 октября 1997 года.
The intergovernmental conference on the Euro-Mediterranean partnership in Barcelona in November 1995 was followed by a statistical Seminars in Valencia in December 1995 and Naples in June 1996. После состоявшейся в Барселоне в ноябре 1995 года межправительственной конференции по партнерству между европейскими и средиземноморскими странами в декабре 1995 года в Валенсии и в июне 1996 года в Неаполе были проведены статистические семинары.
While a war of aggression was being waged against it, and after it had received international recognition only some months prior, Croatia participated with distinction at the Barcelona Olympic Games. В то время, когда против нас вели агрессивную войну и всего через несколько месяцев после того, как Хорватия получила международное признание, она достойно приняла участие в Олимпийских играх в Барселоне.
He said that, whereas the Euro-Mediterranean partnership should not intrude directly in the peace process, it could contribute to its progress by finding how best to act in the spirit of the Barcelona understanding. Он сказал, что, хотя европейско-средиземноморское партнерство не должно прямо вторгаться в мирный процесс, оно может способствовать его прогрессу путем поиска оптимальных вариантов действий в духе достигнутого в Барселоне понимания.
The Euro-Mediterranean Partnership was launched in Barcelona in 1995 and seeks to achieve, among other things, free trade between the European Union (EU) and twelve southern Mediterranean countries. Соглашение о Евро-Средиземноморском партнерстве было достигнуто в Барселоне в 1995 году и имеет своей целью, среди прочего, создание условий для свободной торговли между Европейским союзом (ЕС) и двенадцатью странами южного Средиземноморья.
They existed in more than 180 countries, and his organization would be preparing to participate in the second World Urban Forum, to be held in Barcelona, Spain, in September 2004. Они имеются в более чем 180 странах, и его делегация будет готовиться к участию во втором Всемирном форуме городов, который состоится в Барселоне, Испания, в сентябре 2004 года.
NOTE: The following paper was given by the secretariat at the first meeting of the Task Force on Sustainable Urban Transport Indicators, organized in cooperation with the Institute of Territorial Studies in Barcelona and held from 28-29 March 2000. ПРИМЕЧАНИЕ: Приводимый ниже документ был представлен секретариатом на первом совещании Целевой группы по показателям устойчивого развития городского транспорта, организованном в сотрудничестве с Институтом территориальных исследований в Барселоне и проведенном 28-29 марта 2000 года.
IITC provided consultation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization International Bioethics Committee and participated in the UNESCO expert seminar on the implementation of the right to self-determination as a contribution to conflict prevention in Barcelona. МСДИ оказал консультативную помощь международному комитету по биоэтике Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и принял участие в проведенной в Барселоне под эгидой ЮНЕСКО международной конференции экспертов по осуществлению права на самоопределение как средства предотвращения конфликтов.
Governments are encouraged to sponsor or otherwise facilitate the participation of representatives of the poor and vulnerable in the second World Urban Forum, to be held in Barcelona in September 2004. Правительствам предлагается финансировать или иным образом содействовать участию представителей беднейших и уязвимых слоев населения в работе второго Всемирного форума городов, который должен состояться в Барселоне в сентябре 2004 года.
A memorandum of understanding was signed in Barcelona, Spain between UN-HABITATUN-Habitat and UCLG on 17 September 2004, during the second World Urban Forum В течение второго Всемирного форума городов в Барселоне 17 сентября 2004 года между ООН-Хабитат и ОГМОВ был подписан меморандум о взаимопонимании.
The Special Rapporteur would like to express his deep gratitude to the Secretary-General for his message of support to the seminar on defamation of religions held from 11 to 14 November 2004 in Barcelona, Spain, which demonstrates his commitment to combating all forms of discrimination. Специальный докладчик хотел бы горячо поблагодарить Генерального секретаря за его заявление с выражением поддержки в адрес участников семинара по диффамации религий, проходившего в Барселоне 11-14 ноября 2004 года, которое свидетельствует о его приверженности делу борьбы против всех форм дискриминации.
In addition, at the European Council session in Barcelona, member States requested the Commission to draft a plan of action called e-Europe 2003, whose priorities include the strengthening of the three pillars of the information society: e-education, e-health and e-government. Кроме того, на сессии Европейского союза в Барселоне государства-члены попросили Комиссию разработать план действий под названием «Электронная Европа 2003 года», среди приоритетов которого укрепление трех основ информационного общества: электронного образования, здравоохранения и управления.
Almost 80 per cent of the total foreign population was of an age to work and 41 per cent of the total was concentrated in Madrid and Barcelona. Практически 80% всего иностранного населения страны находится в трудоспособном возрасте, при этом 41% всех иностранцев проживают в Мадриде и Барселоне.
He welcomed the ties of friendship that united his country with the countries of the European Union and the dialogue established through the partnership agreement concluded at the Barcelona Conference. Прежде всего, оратор с удовлетворением отмечает узы дружбы, связывающие Сирию со странами Европейского союза, и диалог, проходящий на основе соглашения об ассоциации, подписанного на конференции в Барселоне.
CETMO took part in the meeting and presented the follow-up of its activities; it reported on the organization of a seminar on facilitation of international freight transport in the Mediterranean, to be held in Barcelona in the spring of 2001. СЕТМО принял участие в работе этой сессии и ознакомил ее участников с результатами своей деятельности, а также информировал их о предстоящем семинаре по облегчению условий международных грузовых перевозок в Средиземноморье, который будет проведен весной 2001 года в Барселоне.
The expert from the Netherlands, chairing the informal group on dynamic rollover stability, presented the report of the third meeting held at IDIADA, Barcelona, on 9 and 10 February 1999. Эксперт от Нидерландов, председательствующий в неофициальной группе по вопросам динамической устойчивости к опрокидыванию, представил доклад о работе третьего совещания, состоявшегося в ИДАДА, в Барселоне, 9 и 10 февраля 1999 года.
When I visited Barcelona and Madrid last year, I was delighted to receive enthusiastic news about the successes of the growing Romanian community in these cities. Когда в прошлом году я был в Барселоне и Мадриде, я с удовольствием воспринял, вызывающие энтузиазм новости об успехах растущего румынского сообщества в этих городах.