Of particular importance to us is the Euro-Mediterranean partnership launched in 1995 by the European Union in Barcelona. |
Особое значение для нас имеет евро-средиземноморское партнерство, инициированное в 1995 году Европейским союзом в Барселоне. |
The UNU programme on governance in Barcelona continued to explore the institutional implications of economic change. |
В раках программы УООН по проблемам управления в Барселоне продолжалось изучение проблемы институционального влияния изменений в экономике. |
Meetings with national coordinators: The sixth meeting of national coordinators of CETMO took place in Barcelona in January 2002. |
Совещания с национальными координаторами: В январе 2002 года в Барселоне состоялось шестое совещание национальных координаторов СЕТМО. |
We said so in Barcelona and we will repeat it now. |
Мы говорили об этом в Барселоне и повторяем это сегодня. |
On 14 September 2004, the second meeting of AGRED took place in Barcelona under the chairmanship of the Mayor Yves Ducharme. |
14 сентября 2004 года в Барселоне под председательством мэра Ива Дюшарма было проведено второе совещание АГРЕД. |
Offices of the public prosecutor for hate crimes have been established in Barcelona and Madrid, with another to be created in Valencia. |
Управления прокурора по преступлениям на почве ненависти были созданы в Барселоне и Мадриде, еще одно будет создано в Валенсии. |
It was held from 27 September to 1 October 2010 at the Stockholm Convention regional centre in Barcelona, Spain. |
Он проходил 27 сентября - 1 октября 2010 года в региональном центре Стокгольмской конвенции в Барселоне, Испания. |
Action was also taken to remove or criminalize homeless persons during the Barcelona and Atlanta Olympic Games. |
Принимались также меры по выселению или криминализации бездомных во время Олимпийских игр, проходивших в Барселоне и Атланте. |
The police platform was launched in Barcelona, Spain, in November 2009. |
Платформа сотрудников полиции была создана в Барселоне, Испания, в ноябре 2009 года. |
They were currently holding a session in Barcelona, and it was intended that negotiations would be completed at Copenhagen. |
В настоящее время они проводят сессию в Барселоне, и предполагается, что переговоры будут завершены в Копенгагене. |
Following sessions in Barcelona, London and Cape Town, the Tribunal had held its fourth session in New York the previous weekend. |
После сессий в Барселоне, Лондоне и Кейптауне Трибунал провел свою четвертую сессию в Нью-Йорке в предыдущие выходные. |
Finally, it has promoted the creation of the Catalan Network of Organizations for Interreligious Dialogue, established in Barcelona in 2004. |
Наконец, он содействовал созданию в 2004 году в Барселоне Каталонской ассоциации организаций в поддержку межрелигиозного диалога. |
Six years curating for the Museo De Arte De Barcelona. |
Я шесть лет была куратором Художественного музея в Барселоне. |
For example, in 2013, 54 per cent of detainees in Barcelona had been released. |
Так, например, в 2013 году 54% лиц, задержанных в Барселоне, были выпущены на свободу. |
Barcelona hosts the 3GSM World Congress 2007 from February 12 to 15. |
С 12 по 15 февраля в Барселоне пройдет международная выставка - 3GSM World Congress 2007. |
The Trambaix (Catalan pronunciation:) is one of Barcelona's three tram systems. |
Trambaix (читается: Трамба́йч) - современная трамвайная система в Барселоне, одна из трёх трамвайных систем города. |
The Euro-Mediterranean Ministerial Conference held in Barcelona in November 1995 opened up bright prospects for enhanced and closer cooperation in various sectors. |
Проведение в ноябре 1995 года в Барселоне Европейско-Средиземноморской конференции открывает многообещающие перспективы для того, чтобы налаживание более тесного сотрудничества в различных областях происходило динамичнее. |
In Barcelona, for instance, migrants often pay higher rents than natives for equivalent housing, and there is geographical segregation. |
В Барселоне, например, мигранты нередко платят более высокую, чем местное население, арендную плату за аналогичное жилье, причем там существует еще и географическая сегрегация. |
An indigenous forum to evaluate the International Decade and identify future challenges will be held in Barcelona on 10 August 2004. |
10 августа 2004 года в Барселоне будет проведен форум коренных народов, на котором будет дана оценка результатам Международного десятилетия и будут определены будущие задачи. |
The Euro-Mediterranean partnership launched in Barcelona last year is another example of common efforts to address root causes of tension and conflict. |
Европейско-средиземноморское партнерство, начало которому было положено в Барселоне в прошлом году, - еще один пример коллективных усилий, направленных на ликвидацию глубинных причин напряженности и конфликтов. |
Under the Education Programme briefings were given on the Alliance and specific projects in Barcelona, Spain, and Melbourne, Australia. |
В рамках образовательной программы были также организованы брифинги об «Альянсе» и его конкретных проектах в Барселоне, Испания, и Мельбурне, Австралия. |
The Government had established specialized prosecutorial offices in Barcelona, Madrid, Malaga and Valencia to deal with hate crimes. |
Для борьбы с преступлениями, совершаемыми на почве ненависти, правительство открыло специализированные отделения прокуратуры в Барселоне, Мадриде, Малаге и Валенсии. |
Data on childcare to monitor progress towards the Barcelona targets |
а) Данные об уходе за детьми для мониторинга прогресса в достижении целей, поставленных в Барселоне |
Between 1893 and 1910 she appeared frequently in Moscow, St Petersburg, Lisbon, Barcelona, Madrid and Buenos Aires. |
В период с 1893 по 1910 год Даркле много выступала на оперных сценах всего мира, неоднократно появлялась в Москве, Санкт-Петербурге, Лиссабоне, Барселоне, Мадриде, Буэнос-Айресе. |
For example, we'll soon be in Barcelona. |
Например: "Мы скоро будем в Барселоне". |