| Delany would be Ireland's last Olympic champion for 36 years, until Michael Carruth won the gold medal in boxing at the 1992 Summer Olympics in Barcelona. | Следующего же золота ирландцам пришлось ждать ещё 36 лет, пока на Олимпиаде 1992 года в Барселоне его не выиграл боксёр Майкл Кэррат. |
| The draw was held on 3 February 2014 at 19:00 CET at the Palau de la Música Catalana, Barcelona. | Жеребьёвка прошла З февраля 2014 года в 19:00 по Центральноевропейскому времени в Дворце каталонской музыки в Барселоне. |
| This year SITRONICS TS will again participate in the world-famous GSMA Mobile World Congress 2009, which takes place in Barcelona in the third week of February. | Как и обычно, комания SITRONICS TS принимает участие в ежегодном всемирном конгрессе GSMA Mobile World Congress 2009, который в этом году проводится в Барселоне. |
| In 2003, again with Dominique Grandmougin, she directed the company's second work, Seven Dust, which premièred at the Mercat de les Flors in Barcelona. | В 2003 году, опять же с Домиником Грандмоэн, она поставила вторую работу, Seven Dust, премьера которой состоялась в Барселоне. |
| Ramon Berenguer I, together with his third wife Almodis, also founded the Romanesque cathedral of Barcelona, to replace the older basilica presumably destroyed by Almanzor. | Так он вместе с третьей женой Альмодис де Ла Марш заложил романский кафедральный собор в Барселоне на месте старой базилики, разрушенной, скорее всего, Аль-Мансуром. |
| His championship winning margin was 87 points as Walter Grubmüller overhauled his teammate van der Zande, who was absent from the weekend due to a conflicting Euroseries race in Barcelona. | Его чемпионский отрыв составил 87 очков от Вальтера Грубмюллера, которому удалось опередить напарника ван дер Цанде, который пропускал этот уик-энд из-за этапа в Барселоне. |
| On October 28, 2005, following her talk at the International Congress on Islamic Feminism in Barcelona, Spain, she was invited to lead a congregation of about thirty people. | В октябре 2005 г. Амина Вадуд выступила на Международном конгрессе исламского феминизма в Барселоне и получила предложение занять пост имама общины из 30 человек. |
| In 1992, Đurić received an invitation from the newly formed Bosnian Olympic Committee to compete for Bosnia and Herzegovina in the C-1500 m canoeing event at the 1992 Summer Olympics in Barcelona. | В 1992 году недавно сформированный Олимпийский комитет Боснии и Герцеговины пригласил Джурича представлять страну на летних Олимпийских играх 1992 года в Барселоне в гребле на каноэ-одиночке (500 м). |
| Born in Barcelona, Catalonia, Lopo spent the bulk of his professional career at local RCD Espanyol, whose youth system he joined when he was 10. | Родился в Барселоне, Лопо провел большую часть своей профессиональной карьеры на местном «Эспаньол», где он начал играть, когда ему было десять лет. |
| In 1955, in Barcelona, during the II Games, the set up was decided of a Supervisory and Controlling Body for the Games, a kind of Executive Committee. | В 1955 году во время проведения II Средиземноморских игр в Барселоне было принято решение о формировании комитета, контролирующего проведение игр. |
| In addition to driving racing cars, Alguersuari has his own recording studio in Barcelona, and is well known in Spain as a DJ, under the stage name Squire. | Помимо участия в гонках Альгерсуари профессионально занимается музыкой, у него есть собственная студия в Барселоне и он широко известен в Испании как DJ Squire. |
| On 5 September 1994, an explosion of limited range was produced by a device contained in a package, of unknown origin, sent to the Consulate General of Greece in Barcelona. | 5 сентября 1994 года имел место взрыв небольшой силы в результате срабатывания устройства, находившегося в пакете неизвестного происхождения, который был получен Генеральным консульством Греции в Барселоне. |
| The representative of Canada reported that IPR had been discussed the previous week at the meetings in Barcelona and Mr. Marsh's view had been largely shared. | Представитель Канады сообщил, что ПИС обсуждались на прошлой неделе в ходе заседаний в Барселоне, и многие участники разделили точку зрения г-на Марша. |
| Eight meetings of this the steering group have taken place so far, three of which were held during the reporting period: in Nairobi, Paris, and Barcelona. | К настоящему моменту руководящая группа провела восемь совещаний, три из которых состоялись в течение отчетного периода: в Найроби, Париже и Барселоне. |
| An early version of this text was given at the International Cenference on Arbitration and Maritime Law, held in Barcelona, Spain, from June 24 to 28, 1998.-Footnote*. | Первоначальный вариант этого текста был представлен на Международной конференции по арбитражу и морскому праву, проведенной в Барселоне, Испания, 24-28 июня 1998 года. - Сноска . |
| I just came back from speaking in Barcelona at the YPO global conference, and everyone that I met over there who's an entrepreneur struggled with school. | Я только что вернулся с выступления в Барселоне на всемирной конференции ОЮП, и всех, кого я там встретил, кто был предпринимателем, плохо учились в школе. |
| Cubika set up a subsidiary in Barcelona, to manage overseas operations, including projects in France, Germany, Switzerland, Australia, Brazil, Chile, Cuba, Mexico, Venezuela and Costa Rica. | Компания "Кубика" создала дочернюю фирму в Барселоне для управления своими зарубежными операциями, включая проекты во Франции, Германии, Швейцарии, Австралии, Бразилии, Чили, Кубе, Мексике, Венесуэле и Коста-Рике. |
| With the formation of United Cities and Local Governments (UCLG) in May 2004, mayors now had their own worldwide body with a secretariat based in Barcelona. | После создания в мае 2004 года ассоциации "Объединенные города и местные органы власти" (ОГМВ) у мэров городов появилась собственная всемирная организация с секретариатом в Барселоне. |
| The 1995 Barcelona Euro-Mediterranean Conference, which officially launched the Euro-Mediterranean Partnership, which Morocco joined, made ensuring peace and stability throughout the Mediterranean region its main priority. | На состоявшейся в Барселоне в 1995 году Евро-Средиземноморской конференции, которая официально положила начало Евро-Средиземномор-скому партнерству с участием Марокко, ключевым приоритетом было признано обеспечение мира и стабильности во всем регионе Средиземноморья. |
| Some of our apartments offer parking garage for an additional 10€ per night. Otherwise, Barcelona has underground parking garages spread all over town where you can park your car for a daily fee, or on the street. | Некоторые из наших апартаментов предлагают гараж за дополнительную стоимость 10 евро за ночь.В противном случае, в Барселоне имеются подземные гаражи по всему городу, где вы можете оставить машину с ежедневной оплатой или же на улице. |
| Special consideration has the major works for the Casa Trinxet in Barcelona, in which Mir Trinxet captured his total conception of the landscape. | Особое внимание стоит обратить на крупные работы для дома Триншет в Барселоне, в котором Мир запечатлел общую идею пейзажа. |
| Allied with his contemporary and second cousin Ramon Berenguer I, Count of Barcelona, together they shared in the process of erosion of the comital authority to the noblesse. | Связанныйй обещанием со своим ровесником и двоюродным братом Рамоном Беренгером I в Барселоне, Эрменгол III разделил с ним процесс разрушения власти графства при одновременном усилении дворянства в графстве Уржель. |
| 1989 2nd place at the Junior World Championship in Bayamon, Puerto Rico as a Featherweight 1992 competed at the Barcelona Olympics as a Light Middleweight. | 1989 - 2-е место на Чемпионате Мира в Байамоне, Пуэрто-Рико, легкий вес 1992 - соревновался на Олимпийских играх в Барселоне, в первом среднем весе. |
| It is in this spirit that we continue to deploy efforts that aim at consolidating cooperation in the sahelian-Saharan region, an enterprise which we shall endeavour to pursue to success at the forthcoming Euro-Mediterranean conference in Barcelona. | Именно в этом духе мы продолжаем прилагать усилия, направленные на укрепление сотрудничества в сахаро-сахелианском регионе, и мы будем упорно стараться успешно осуществить эту задачу на предстоящей Европейско-Средиземноморской конференции в Барселоне. |
| On the 28th and 29th of July 1995, Tunisia hosted a preparatory meeting for the Mediterranean region to ensure the success of the meeting scheduled for next November in Barcelona. | Тунис принимал у себя подготовительное совещание по вопросам Средиземноморья с целью обеспечить успех совещания, которое будет проводится в ноябре этого года в Барселоне. |