5.4 After being kept in the dungeon for an unspecified period of time, the author was transferred to the Tecen prison, 220 kilometres away from the city where his wife resided. |
5.4 После пребывания в упомянутой камере в течение неуказанного периода времени автора перевели в тюрьму Теджена, в 220 км от города, где жила его жена. |
5.5 On 9 November 2004, the author was transferred to the Bayramali prison in Mary province, a further 250 kilometres away from his residence and his wife. |
5.5 9 ноября 2004 года автора перевели в тюрьму Байрамали Марыйского велаята, расположенную в 250 км от места проживания его жены. |
Infrasound technology could well be an applicable technology - it is possible to detect Space Shuttle launches at the Kennedy Space Center from a distance of 1,200km away. |
В качестве применимой технологии вполне могла бы выступать инфразвуковая технология - запуски космического челночного корабля в Космическом центре им. Кеннеди есть возможность обнаружить с расстояния 1200 км. |
The Dalmina Hotel is situated 2 km away from the city centre, with its impressive UNESCO-protected Diocletian's Palace, the sea port, the bus station and the railway station. |
Отель Dalmina расположен в 2 км от центра города с его впечатляющим дворцом Диоклетиана (находящемся под охраной ЮНЕСКО), морским портом, а также автобусным и железнодорожным вокзалом. |
Podstrana is a small tourist town only 7 km from Split and it offers Mediterranean ambience where the clear blue sea is just a few steps away from your door. |
Небольшой туристический городок Подстрана расположен в 7 км от Сплита на побережье Средиземного моря, чистые, голубые волны которого плещутся буквально в нескольких шагах от отеля. |
The Apartments Johnny are located in Podstrana nearby Split Unesco state (only 7 km away from Split center). Waterfront position of our apartments will guarantee you peaceful and pleasant vacation. |
Апарт-отель Apartments Johnny находится на курорте Подстрана неподалеку от города Сплит, который является объектом культурного наследия ЮНЕСКО (расстояние до центра Сплита составляет 7 км). |
This process is said to take three days, during which the roar of the coming tempest is heard as far away as twenty miles (32 km) inland. |
Считается, что вся проводимая богиней стирка занимает три дня, в течение которых рёв подступающей бури слышен на расстоянии двадцати миль (32 км) от залива. |
Mitino Hotel is conveniently located for the International Exhibition Centre Crocus Expo just 3 km away, and for Sheremetyevo Airport, and in addition has excellent leisure facilities. |
Гостиница Митино имеет удобное расположение и находится всего в З км от Международного выставочного центра "Крокус Экспо" и аэропорта Шереметьево. Мы предлагаем Вам прекрасные условия для отдыха. |
The Višnjan team have built a new observatory some 4 km away in Tićan to continue their work on Near Earth Objects (NEO). |
Команда Корлевича построила ещё одну астрономическую обсерваторию в З-х км от Тиканы, где были продолжены наблюдения за объектами в околоземном пространстве. |
The British set fire to many ships, and the resulting conflagration also destroyed homes and houses of worship and was bright enough to be seen in Newport, some 20 miles (32 km) away. |
Пожар вызванный рейдом также уничтожил дома и церкви, и был настолько ярким, что его видели в Ньюпорте, то есть на расстоянии около в 20 миль (32 км). |
The ensuing rapid release of a very large quantity of high pressure water destroyed approximately 100 hectares (1 km²) of pastures, orchards, forest, as well as washing away several chalets and barns around Nendaz and Fey. |
Вода под высоким давлением уничтожила около 100 га (1 км²) пастбищ, садов, лесов, а также нескольких шале и сараев окружающих ферм. |
The wreckage of Middelburg, São Salvador and Dom Duarte de Guerra's galleon was found 0.7-nautical-mile (1.3 km) away from Nassau. |
Обломки Middelburg, São Salvador и Dom Duarte de Guerra были найдены в 0,7 морских миль (1,3 км) от Nassau. |
Today about 30% of Schoten's territory still consists of forested areas, a great achievement given its location only 10 km (6 mi) away from the center of Antwerp. |
Сегодня около 30% территории Схотена по-прежнему состоит из лесных массивов, что является большим достижением, учитывая его расположение всего в 10 км от центра Антверпена. |
The photo displays the forest located near Vanadzor Town, 2 km far away from "Lori" Rest House, where, under the person's judgment who raised an alarm signal, trees have been cutting down for already 10 days. |
На фотографии изображен лес. находящийся неподалеку от города Ванадзора, в двух км от дома отдыха «Лори», где по убеждению подавшего сигнал тревоги гражданина, уже 10 дней происходит вырубка деревьев. |
By 16:35, with Sydney 8,000 metres (8,700 yd) away, the malfunctioning engine aboard Kormoran was repaired, but Detmers chose to keep it in reserve and maintain speed. |
К 16.35 когда «Сидней» был в 8 км неисправность двигателя «Корморана» была устранена, но Дитмерс решил приберечь его для резерва. |
The airport also plays a vital role in case of emergencies and is sometimes used as an alternate for Sofia Airport, which is almost 150 km away or 1.5-hour drive on the Trakiya motorway. |
Аэропорт также играет важную роль при действиях экстренных служб в случае непредвиденных обстоятельств и используется в качестве запасного для самолётов, следующих в аэропорт Софии, который находится почти в 150 км или в 1,5 часах пути по автомагистрали Фракия. |
Gen. Kantardjievo is situated only 18 km from Varna and 6 km away from the sea and the Albena resort. |
Ген. Кантарджиево находится всего в 18км от Варны и в 6 км от моря и курортного комплекса Албена. |
For the 4th year in a row the Funkadelia organizers took us to the village of Ignatitsa, about 100 km away from Sofia, and lifted us on 1500 m above the sea level on a big meadow in Rjana Mountain. |
В четвертый очередной раз организаторы Funkadelia отвели ценителей хорошей музыки и красивой горной природы до деревни Игнатица, которая находится в 100 км от Софии. Мы поднялись в горы Ржана на высоту 1500 м над уровнем моря и расположились на большой поляне. |
Inland Waterways Authority of India received bids in 2013 September for coal movement on 1620 km National Waterway 1 (India) from Haldia to NTPC's Barh which is about 1000 km away. |
Управление внутренних водных путей Индии (англ.)русск. получило заявки в сентябре 2013 году на перемещение угля по 1620-километровому Национальному водному пути 1 от Халдии к ТЭС «Барх», до которой оттуда около 1000 км. |
The Huangguoshu Waterfalls in Guizhou are a group of waterfalls, 18 above-ground and four below, which can be heard from five km away. |
Группа водопадов Хуангоушу в Гуйчжоу состоит из 18 высокогорных водопадов и 4-х расположенных ниже, шум которых можно услышать на расстоянии до 5 км. |
You can park your vehicles safely and guarded on the territory of "Avtoport-Chop" JSCo. 2,5 km away from the Ukrainian-Hungarian border for 10 UAH/day. |
На территории автотерминала ЗАО "Автопорт-Чоп" на расстоянии 2,5 км от украинско-венгерской границы круглые сутки работает стоянка, на которой Вы можете разместить свои автомобили под охраной. |
In 2013 the finish was moved 1.8 km away from the top of the Cauberg, near the centre of Valkenburg, resulting in a mainly flat, straight finish. |
В 2013 году финиш был перенесен на 1,8 км далее от вершины Кауберга, недалеко к центру Валкенбюрга, в результате чего он снова стал плоским и прямым. |
This comfortable, family-run hotel is located in the quiet village of Wängle near Reutte, only 300 metres away from the cable car taking you up to the nearest ski area. |
Этот 4-звездочный отель, построенный в 1904 году в стиле ар-деко, расположен в самом сердце города Фюссен, в 3 минутах ходьбы от железнодорожного вокзала и в 1,5 км от озера Форгензее. |
The NTC jets were heard over the city, and NTC soldiers took up positions 50 km away from Bani Walid but had not received orders to move on the city. |
Самолёты НПС облетели Бени-Валид и их гул был слышен по всему городу, также солдаты НПС заняли позиции в 50 км от города, но не получил приказ наступать. |
In particular, the company's oil production on the Baltic Sea near Kaliningrad Oblast was criticized as it is 22 kilometers away from the Curonian Spit, a UNESCO World Heritage Site. |
В частности, серьёзные возражения экологов встречает осуществляемая компанией добыча нефти на шельфе Балтийского моря в Калининградской области, всего в 22 км от Куршской косы, входящей в перечень объектов всемирного наследия ЮНЕСКО. |