Your colleagues will be avoiding them anyway. |
Ваши коллеги будут избегать их в любом случае. |
I mean, it's hard to imagine he might be avoiding meetings. |
Я имею в виду, что навряд ли он станет избегать встреч. |
Well, it appears you have some aptitude for avoiding digital blobs. |
Ну, похоже у тебя хорошо получается избегать цифровые кляксы. |
The United Nations should engage in preventive diplomacy and seek creative ways of resolving problems through discussion while avoiding rejection and isolation. |
Организация Объединенных Наций должна осуществлять превентивную дипломатию и доказать свою способность решать проблемы на основе обсуждения и избегать отказов и изоляции. |
This should be done with due attention to avoiding any unnecessary duplications and ensuring the most effective use of available resources. |
Это следует осуществлять, уделяя должное внимание тому, чтобы избегать любого ненужного дублирования и обеспечивать наиболее эффективное использование имеющихся ресурсов. |
The draft articles emphasized the importance of avoiding statelessness and of giving effect to the choices of affected individuals. |
В проектах статей подчеркивается, что важно избегать безгражданства и уважать выбор, делаемый затрагиваемыми лицами. |
These coordinating bodies assist in avoiding overlap and duplication and in clarifying senior management responsibilities. |
Работа этих координационных органов помогает избегать дублирования и параллелизма и четче определять обязанности старших руководителей. |
Sound macroeconomic policies that allow avoiding inflationary distortions and abrupt economic fluctuations are called for. |
Необходимо проводить рациональную макроэкономическую политику, позволяющую избегать инфляционных перекосов и резких экономических колебаний. |
They have good reason for avoiding such close scrutiny. |
И у них есть хорошие причины на то, чтобы избегать подобных тем. |
The troops are sensitized on upholding human rights and avoiding collateral damage. |
До сведения военнослужащих доводится информация о важности соблюдения прав человека и необходимости избегать нанесения побочного ущерба. |
Chile's police service is constantly concerned with avoiding inappropriate behaviour. |
Полицейская служба Чили постоянно заботится о том, чтобы избегать случаев неправомерного поведения. |
They include provisions on avoiding the use of stereotypes and the sensational presentation of stories involving children. |
В нем содержатся положения о необходимости избегать применения стереотипов и сенсационного освещения проблем, затрагивающих детей. |
It also calls for greater selectivity, avoiding information that is unlikely to be used and that creates unnecessary expense. |
В этой работе требуется также проявлять повышенную избирательность, то есть избегать сбора информации, которая вряд ли будет использована и которая сопряжена с ненужными расходами. |
At maritime ports, inland navigation offers an environmentally-friendly alternative to road transport, also avoiding congestion on major highways. |
В морских портах внутреннее судоходство является экологически чистой альтернативой автомобильному транспорту и позволяет избегать заторов на основных магистралях. |
Enterprises and their personnel were given guidance on avoiding travelling to countries with a high or increased threat of terrorism or kidnapping. |
Компании и их сотрудники получают рекомендации, как избегать поездок в страны с высокой или повышенной угрозой терроризма или похищения людей. |
Sorry, I know how you like to avoid avoiding confrontation. |
Прости, я знаю, как ты любишь избегать избежания противостояния. |
No, but life doesn't get easier by avoiding things. |
Нет, но жизнь не станет проще, если будешь избегать проблем. |
Is this a pattern, avoiding conflict? |
Это что, образец того, как избегать конфликтов Нет. |
I guess there's no avoiding this big failure sitting in my garage. |
Думаю, у меня не получится избегать это грандиозное поражение, когда оно будет находиться в моем гараже. |
This twofold definition of avoiding inequality and promoting equality offers two equally distinct and complementary meanings: |
Это двуединое определение позволяет избегать неравенства и содействовать установлению равенства, имея два сколь разных, столь же и взаимодополняющих значения: |
I'm working the checklist, avoiding triggers. |
Я работаю над тем, чтобы избегать соблазны. |
Would you consider avoiding me over breakfast? |
Не согласишься ли ты избегать меня во время завтрака? |
Tax reforms have concentrated on expanding the base, thus avoiding the higher tax rates and adverse effects on incentives. |
Налоговые реформы были сосредоточены на расширении базы, что тем самым помогало избегать введения более высоких налоговых ставок и неблагоприятного воздействия на стимулы. |
Most national statistical offices have a strong tradition of avoiding to make any non-statistical comments on their numbers. |
Большинство национальных статистических управлений традиционно стремятся избегать каких-либо комментариев нестатистического характера по полученным ими статистическим показателям. |
He had also noted the concerns about indicators used in the MYFF process and with regard to avoiding micro-management. |
Он также отметил обеспокоенность по поводу показателей, применяющихся в процессе МРФ, и соображения о необходимости избегать увлечения частными вопросами в управлении. |